Nicht wandle, mein Licht, Op. 52, No. 17 (Johannes Brahms): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(DotNetWikiBot - inserted Voicing template)
m (Text replacement - " ↵" to " ")
 
(36 intermediate revisions by 8 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2019-02-11}} {{CPDLno|53265}} [https://www.cafe-puccini.dk/Brahms/liebeslieder/pdf/17_Nicht_wandle_mein_licht.pdf  {{extpdf}}] [https://www.cafe-puccini.dk/Brahms/liebeslieder/musescore/17_Nicht_wandle_mein_licht.mscz  {{extmuse3}}]
{{Editor|Jes Wagner|2019-02-11}}{{ScoreInfo|A4|1|225}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial No Derivatives}}
:{{EdNotes|}}


*{{CPDLno|1178}} [{{SERVER}}/wiki/images/sheet/brahms/bra-5217.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/a/ac/Bra-5217.mid {{mid}}]  
*{{PostedDate|2000-07-20}} {{CPDLno|1178}} [[Media:ws-bra-5217.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:Bra-5217.mid|{{mid}}]]
{{Editor|David K. Means|2000-07-20}}{{ScoreInfo|Letter|2|33}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|David K. Means|2000-07-20}}{{ScoreInfo|Letter|2|33}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''
:{{EdNotes|}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Nicht wandle, mein Licht, Op. 52, No. 17''<br>
{{Title|''Nicht wandle, mein Licht, Op. 52, No. 17''|{{NoCo|Liebeslieder Walzer, Op. 52}}}}
{{Composer|Johannes Brahms}}
{{Composer|Johannes Brahms}}
{{Lyricist|Georg Friedrich Daumer}}


{{Voicing|1|Tenor solo}}<br>
{{Voicing|1|Solo Tenor}}
'''Genre:''' {{pcat|Secular| music}}, [[Lieder]] <br>
{{Genre|Secular|Lieder}}<br>
{{Language|German}}
{{Language|German}}
'''Instruments:''' {{PnoAcc}} 4 hand<br>
{{Instruments|Piano 4-hands}}
'''Published:'''
{{Pub|1|}}
 
{{Descr| }}
'''Description:'''
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|German}}
{{top}}
 
{{Text|German|
Nicht wandle, mein Licht, dort außen<br>
Nicht wandle, mein Licht, dort außen Im Flurbereich!
Im Flurbereich!<br>
Die Füße würden dir, die zarten, Zu naß, zu weich.
Die Füße würden dir, die zarten,<br>
All überströmt sind dort die Wege, Die Stege dir;
Zu naß, zu weich.<br>
So überreichlich tränte dorten Das Auge mir.}}
All überströmt sind dort die Wege,<br>
{{mdl}}
Die Stege dir;<br>
{{Translation|English|
So überreichlich tränte dorten<br>
Don’t wander, my light, over there in the fields!
Das Auge mir.<br>
Your dainty feet would become Too wet, too soft.
 
All the roads are flooded there, all your paths—
 
So profuse were the tears that flowed from my eyes.}}
{{Translation|English}}
{{Translator|Cayuga Vocal Ensemble}}
''by Cayuga Vocal Ensemble<br>
{{btm}}
 
Don’t wander, my light,<br>
Over there in the fields!<br>
Your dainty feet would become<br>
Too wet, too soft.<br>
All the roads are flooded there,<br>
all your paths—<br>
so profuse were the tears<br>
that flowed from my eyes.<br>
 
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Lieder]]
[[Category:Solo Tenor]]
[[Category:Romantic music]]
[[Category:Romantic music]]

Latest revision as of 05:15, 27 October 2023

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_pdf_globe.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
ExtMuse3.png MuseScore3
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2019-02-11)  CPDL #53265:  Icon_pdf_globe.gif ExtMuse3.png
Editor: Jes Wagner (submitted 2019-02-11).   Score information: A4, 1 page, 225 kB   Copyright: CC BY NC ND
Edition notes:
  • (Posted 2000-07-20)  CPDL #01178:     
Editor: David K. Means (submitted 2000-07-20).   Score information: Letter, 2 pages, 33 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Nicht wandle, mein Licht, Op. 52, No. 17
Larger work: Liebeslieder Walzer, Op. 52
Composer: Johannes Brahms
Lyricist: Georg Friedrich Daumer

Number of voices: 1v   Voicing: Tenor solo
Genre: SecularLied

Language: German
Instruments: Piano 4-hands

First published:
Description: 

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Nicht wandle, mein Licht, dort außen Im Flurbereich!
Die Füße würden dir, die zarten, Zu naß, zu weich.
All überströmt sind dort die Wege, Die Stege dir;
So überreichlich tränte dorten Das Auge mir.

English.png English translation

Don’t wander, my light, over there in the fields!
Your dainty feet would become Too wet, too soft.
All the roads are flooded there, all your paths—
So profuse were the tears that flowed from my eyes.

Translation by Cayuga Vocal Ensemble