Non ti sdegnar (Andrea Gabrieli): Difference between revisions
(→Original text and translations: Corrected IT & LA and added EN translation) |
|||
Line 20: | Line 20: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{top}} | |||
{{Text|Italian| | |||
Non ti sdegnar o Filli ch'io ti segua, | |||
perché la tua bellezza | |||
in un momento fugge e si dilegua. | |||
E se pria che ti giunga aspra vecchiezza | |||
non cogli il frutto de la tua beltate | |||
potrai forse pentirti in altra etate.}} | |||
{{mdl}} | |||
{{Translation|English| | |||
Stop disdaining me as a suitor, Phyllis, | |||
because your beauty | |||
fades away in a moment, and disappears. | |||
And if you do not reap the benefits of your beauty | |||
before the harsh old age catches up with you, | |||
you might regret it when you're older.}} | |||
{{Translator|Campelli}} | |||
{{btm}} | |||
===Latin contrafactum ''Ne confide''=== | |||
{{top}} | {{top}} | ||
{{Text|Latin| | {{Text|Latin| | ||
Line 36: | Line 55: | ||
which disappear like snow in the sun | which disappear like snow in the sun | ||
and cannot quench your thirst.}} | and cannot quench your thirst.}} | ||
{{Translator|Campelli}} | {{Translator|Campelli}} | ||
{{btm}} | {{btm}} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 15:55, 10 February 2018
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Zip file | |
File details | |
Help |
- Editor: Jens Peter Jacobsen (submitted 1998-12-28). Score information: A4, 6 pages, 182 kB Copyright: Personal
- Edition notes: Originally madrigal, sacred text added. File recovered using the WayBackMachine of http://archive.org
General Information
Title: Ne confide / Non ti sdagnar
Composer: Andrea Gabrieli
Number of voices: 6vv Voicing: SSAATB
Genres: Secular & Sacred, Madrigal, Motet
Languages: Latin, Italian
Instruments: Basso continuo
{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications. see Coppini edition (1607)
Description:
External websites:
Original text and translations
Italian text Non ti sdegnar o Filli ch'io ti segua, |
English translation Stop disdaining me as a suitor, Phyllis,
|
Latin contrafactum Ne confide
Latin text Ne confide in forma generosa, |
English translation Do not rely on beauty
|