Non vidi mai dopo notturna pioggia (Luca Marenzio): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 49: Line 49:
sparkling through tears, so that I burn forever.
sparkling through tears, so that I burn forever.
</poem>
</poem>
''by [[Anthony S. Kline]]'' ©
{{Translator|Anthony S. Kline| ©}}
{{Bottom}}
{{Bottom}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 17:53, 20 March 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • (Posted 2013-01-17)  CPDL #27846:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif
Editor: Allen Garvin (submitted 2012-12-22).   Score information: Letter, 5 pages, 523 kB   Copyright: CC BY NC
Edition notes: Set from facsimile of 1595 edition. © 2012.

General Information

Title: Non vidi mai dopo notturna pioggia
Composer: Luca Marenzio
Lyricist: Francesco Petrarca

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

Published: Madrigali a 4 voci libro primo, 1585

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Non vidi mai dopo nocturna pioggia
gir per l'aere sereno stelle erranti,
et fiammeggiar fra la rugiada e 'l gielo,
ch'i' non avesse i begli occhi davanti
ove la stancha mia vita s'appoggia,
quali io gli vidi a l'ombra di un bel velo;
et sí come di lor bellezze il cielo
splendea quel dí, così bagnati anchora
li veggio sfavillare, ond'io sempre ardo.

English.png English translation

I never see the wandering stars
move through the calm air after night rain,
flaming more brightly among the dew and frost,
without seeing her eyes before me,
where the weariness of my life is soothed,
as I've seen them in the shadow of a lovely veil:
and as I saw the sky ablaze that day
with their beauty, so I see them still
sparkling through tears, so that I burn forever.

Translation by Anthony S. Kline ©