Non vidi mai dopo notturna pioggia (Luca Marenzio): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "{{Published|''Madrigali a 4 voci libro primo'', 1585}}" to "{{Published|1585|in ''Madrigali a 4 voci libro primo''.}}")
(→‎General Information: Added ordinal number)
Line 14: Line 14:
{{Language|Italian}}
{{Language|Italian}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Published|1585|in [[Madrigali a quattro voci, libro primo (Luca Marenzio)|''Madrigali a 4 voci libro primo'']].}}
{{Published|1585|in ''{{NoCo|Madrigali a quattro voci, libro primo}}''|no=1}}


'''Description:'''
'''Description:'''

Revision as of 08:25, 10 January 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Sibelius.png Sibelius
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2013-01-17)  CPDL #27846:     
Editor: Allen Garvin (submitted 2012-12-22).   Score information: Letter, 5 pages, 523 kB   Copyright: CC BY NC
Edition notes: Set from facsimile of 1595 edition. © 2012.

General Information

Title: Non vidi mai dopo notturna pioggia
Composer: Luca Marenzio
Lyricist: Francesco Petrarca

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Non vidi mai dopo nocturna pioggia
gir per l'aere sereno stelle erranti,
et fiammeggiar fra la rugiada e 'l gielo,
ch'i' non avesse i begli occhi davanti
ove la stancha mia vita s'appoggia,
quali io gli vidi a l'ombra di un bel velo;
et sí come di lor bellezze il cielo
splendea quel dí, così bagnati anchora
li veggio sfavillare, ond'io sempre ardo.
Canzoniere 127 (stanza 5, first 9 lines)

English.png English translation

I never see the wandering stars
move through the calm air after night rain,
flaming more brightly among the dew and frost,
without seeing her eyes before me,
where the weariness of my life is soothed,
as I've seen them in the shadow of a lovely veil:
and as I saw the sky ablaze that day
with their beauty, so I see them still
sparkling through tears, so that I burn forever.
Translation by Anthony S. Kline ©