Non vos relinquam orphanos (William Byrd): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - ''''CPDL #831:'''' to '{{CPDLno|831}}')
m (Text replace - ''''CPDL #6545:'''' to '{{CPDLno|6545}}')
Line 2: Line 2:
{{Legend}}
{{Legend}}


*'''CPDL #6545:''' [{{filepath:BYRD-NON.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:BYRD-NON.mid}} {{mid}}] [{{filepath:BYRD-NON.sib}} Sibelius 4]
*{{CPDLno|6545}} [{{filepath:BYRD-NON.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:BYRD-NON.mid}} {{mid}}] [{{filepath:BYRD-NON.sib}} Sibelius 4]
{{Editor|David Fraser|2004-01-21}}{{ScoreInfo|A4|3|93}} {{Copy|CPDL}}
{{Editor|David Fraser|2004-01-21}}{{ScoreInfo|A4|3|93}} {{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Revised Jan 09
:'''Edition notes:''' Revised Jan 09

Revision as of 08:32, 22 November 2011

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: David Fraser (submitted 2004-01-21).   Score information: A4, 3 pages, 93 kB    Copyright: CPDL
Edition notes: Revised Jan 09

In English: I will not leave you comfortless

Editor: Leslie Hay MacKnight (submitted 2000-05-12).   Score information: A4, 4 pages, 96 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: transposed a tone higher; alto and tenor swap a low phrase

General Information

Title: Non vos relinquam orphanos
Composer: William Byrd
Source of text: John 14:18; 16:22

Number of voices: 5vv   Voicing: AATTB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: a cappella
Published: Gradualia II (1607), no.37

Description: Antiphon to the Magnificat, First Vespers, Pentecost

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Non vos relinquam orphanos, alleluia. Vado, et venio ad vos, alleluia. Et gaudebit, cor vestrum, alleluia.

English.png English text

I will not leave you comfortless, alleluia. I go, and I will come to you, alleluia. And your heart shall rejoice, alleluia.