Nous voici dans la ville (Traditional): Difference between revisions
m (Text replacement - "'''Title:''' ''N(.+)''<br>" to "{{Title|''N$1''}}") |
|||
(8 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2019-08-03}} {{CPDLno|54860}} [[Media:Nous_voici_dans_la_ville.pdf|{{pdf}}]] | *{{PostedDate|2019-08-03}} {{CPDLno|54860}} [[Media:Nous_voici_dans_la_ville.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Nous_voici_dans_la_ville.mxl|{{XML}}]] | ||
{{Editor|Vianney Sicard|2019-08-03}}{{ScoreInfo|A4|3|205}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Vianney Sicard|2019-08-03}}{{ScoreInfo|A4|3|205}}{{Copy|CPDL}} | ||
:{{EdNotes|{{Edc|arr|Vianney Sicard}}.}} | |||
:{{ | |||
==General Information== | ==General Information== | ||
Line 11: | Line 10: | ||
{{Lyricist|Traditional}} | {{Lyricist|Traditional}} | ||
{{Voicing|4|SATB}} | {{Voicing|4|SATB}} | ||
{{Genre|Sacred|Carols}} | {{Genre|Sacred|Carols}} | ||
{{Language|French}} | {{Language|French}} | ||
{{Instruments|A capella}} | {{Instruments|A capella}} | ||
{{Pub|1|2018}} | {{Pub|1|2018}} | ||
{{Descr| }} | |||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|French| | {{Text|French| | ||
Nous voici dans la ville | Nous voici dans la ville | ||
Où naquit autrefois | Où naquit autrefois | ||
Le roi le plus habile | Le roi le plus habile | ||
David le Roi des Rois. | David le Roi des Rois. | ||
Allons chère Marie | Allons chère Marie | ||
De vers cet horloger | De vers cet horloger | ||
C'est une hôtellerie | C'est une hôtellerie | ||
Nous y pourrons loger. | Nous y pourrons loger. | ||
Il est six heures | Il est six heures | ||
Mon cher monsieur de grâce | Mon cher monsieur de grâce | ||
N'auriez-vous point chez vous | N'auriez-vous point chez vous | ||
Quelque petite place | Quelque petite place | ||
Quelque chambre pour nous ? | Quelque chambre pour nous ? | ||
Vous perdez votre peine | Vous perdez votre peine | ||
Vous venez un peu tard | Vous venez un peu tard | ||
Ma maison est trop pleine | Ma maison est trop pleine | ||
Cherchez quelqu'autre part | Cherchez quelqu'autre part | ||
Il est sept heures | Il est sept heures | ||
Passant à l'autre rue | Passant à l'autre rue | ||
Laquelle est vis-à-vis | Laquelle est vis-à-vis | ||
Tout devant notre vue | Tout devant notre vue | ||
J'aperçois un logis. | J'aperçois un logis. | ||
"Joseph ton bras de grâce | "Joseph ton bras de grâce | ||
Je ne puis plus marcher | Je ne puis plus marcher | ||
Je me trouve si lasse | Je me trouve si lasse | ||
Il faut pourtant chercher" | Il faut pourtant chercher" | ||
Il est huit heures | Il est huit heures | ||
Patron des "Trois Couronnes" | Patron des "Trois Couronnes" | ||
Auriez-vous logement | Auriez-vous logement | ||
Chez vous pour deux personnes | Chez vous pour deux personnes | ||
Quelques trous seulement ? | Quelques trous seulement ? | ||
J'ai noble compagnie | J'ai noble compagnie | ||
Dont j'aurais du profit | Dont j'aurais du profit | ||
Je hais la pauvrerie | Je hais la pauvrerie | ||
Allez-vous en d'ici ! | Allez-vous en d'ici ! | ||
Monsieur je vous en prie | Monsieur je vous en prie | ||
Pour l'amour du Bon Dieu | Pour l'amour du Bon Dieu | ||
Dans votre hôtellerie | Dans votre hôtellerie | ||
Que nous ayons un lieu. | Que nous ayons un lieu. | ||
Cherchez votre retraite | Cherchez votre retraite | ||
Autre part, charpentier | Autre part, charpentier | ||
Ma maison n'est point faite | Ma maison n'est point faite | ||
Pour des gens de métier | Pour des gens de métier | ||
Il est neuf heures | Il est neuf heures | ||
Madame du "Cheval rouge" | Madame du "Cheval rouge" | ||
De grâce logez-nous | De grâce logez-nous | ||
Dans quelque petit bouge | Dans quelque petit bouge | ||
Dans quelque coin chez vous. | Dans quelque coin chez vous. | ||
Mais je n'ai point de place | Mais je n'ai point de place | ||
Je suis couchée sans drap | Je suis couchée sans drap | ||
Ce soir sur la paillasse | Ce soir sur la paillasse | ||
Sans autre matelas. | Sans autre matelas. | ||
Oh ! Madame l'hôtesse | Oh ! Madame l'hôtesse | ||
Crie la Vierge à genoux | Crie la Vierge à genoux | ||
Pitié pour ma détresse | Pitié pour ma détresse | ||
Recevez-moi chez vous. | Recevez-moi chez vous. | ||
Excusez ma pensée, madame | Excusez ma pensée, madame | ||
Je ne la puis cacher | Je ne la puis cacher | ||
Vous êtes avancée madame | Vous êtes avancée madame | ||
Et prête d'accoucher. | Et prête d'accoucher. | ||
Il est onze heures | Il est onze heures | ||
Dans l'état déplorable | Dans l'état déplorable | ||
Où Joseph est réduit | Où Joseph est réduit | ||
Il découvre une étable | Il découvre une étable | ||
Malgré la sombre nuit. | Malgré la sombre nuit. | ||
Il est minuit | C'est la seule retraite | ||
Offerte à son espoir | |||
Ainsi que le prophète | |||
Avait su le prévoir | |||
Il est minuit | |||
Il est né le divin enfant | Il est né le divin enfant | ||
Sonnez hautbois, résonnez musettes | Sonnez hautbois, résonnez musettes | ||
Il est né le divin enfant | Il est né le divin enfant | ||
Sonnez hautbois, résonnez souvent | Sonnez hautbois, résonnez souvent | ||
Depuis plus de quatre mille ans | Depuis plus de quatre mille ans | ||
L'avaient annoncé les prophètes | L'avaient annoncé les prophètes | ||
Il est né le petit enfant | Il est né le petit enfant | ||
Jouez hautbois, résonnez souvent! | Jouez hautbois, résonnez souvent! | ||
Il est né le divin enfant | Il est né le divin enfant | ||
Sonnez hautbois, résonnez musettes | Sonnez hautbois, résonnez musettes | ||
Il est né le divin enfant | Il est né le divin enfant | ||
Sonnez hautbois, résonnez souvent | Sonnez hautbois, résonnez souvent | ||
Noël, Noël, Noël, Noël !}} | Noël, Noël, Noël, Noël !}} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Modern]] | [[Category:Modern music]] |
Latest revision as of 13:30, 11 January 2022
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
MusicXML | |
File details | |
Help |
- Editor: Vianney Sicard (submitted 2019-08-03). Score information: A4, 3 pages, 205 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Arranged by Vianney Sicard.
General Information
Title: Nous voici dans la ville
Composer: Vianney Sicard
Lyricist: Traditional
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Carol
Language: French
Instruments: A capella
First published: 2018
Description:
External websites:
Original text and translations
French text
Nous voici dans la ville
Où naquit autrefois
Le roi le plus habile
David le Roi des Rois.
Allons chère Marie
De vers cet horloger
C'est une hôtellerie
Nous y pourrons loger.
Il est six heures
Mon cher monsieur de grâce
N'auriez-vous point chez vous
Quelque petite place
Quelque chambre pour nous ?
Vous perdez votre peine
Vous venez un peu tard
Ma maison est trop pleine
Cherchez quelqu'autre part
Il est sept heures
Passant à l'autre rue
Laquelle est vis-à-vis
Tout devant notre vue
J'aperçois un logis.
"Joseph ton bras de grâce
Je ne puis plus marcher
Je me trouve si lasse
Il faut pourtant chercher"
Il est huit heures
Patron des "Trois Couronnes"
Auriez-vous logement
Chez vous pour deux personnes
Quelques trous seulement ?
J'ai noble compagnie
Dont j'aurais du profit
Je hais la pauvrerie
Allez-vous en d'ici !
Monsieur je vous en prie
Pour l'amour du Bon Dieu
Dans votre hôtellerie
Que nous ayons un lieu.
Cherchez votre retraite
Autre part, charpentier
Ma maison n'est point faite
Pour des gens de métier
Il est neuf heures
Madame du "Cheval rouge"
De grâce logez-nous
Dans quelque petit bouge
Dans quelque coin chez vous.
Mais je n'ai point de place
Je suis couchée sans drap
Ce soir sur la paillasse
Sans autre matelas.
Oh ! Madame l'hôtesse
Crie la Vierge à genoux
Pitié pour ma détresse
Recevez-moi chez vous.
Excusez ma pensée, madame
Je ne la puis cacher
Vous êtes avancée madame
Et prête d'accoucher.
Il est onze heures
Dans l'état déplorable
Où Joseph est réduit
Il découvre une étable
Malgré la sombre nuit.
C'est la seule retraite
Offerte à son espoir
Ainsi que le prophète
Avait su le prévoir
Il est minuit
Il est né le divin enfant
Sonnez hautbois, résonnez musettes
Il est né le divin enfant
Sonnez hautbois, résonnez souvent
Depuis plus de quatre mille ans
L'avaient annoncé les prophètes
Il est né le petit enfant
Jouez hautbois, résonnez souvent!
Il est né le divin enfant
Sonnez hautbois, résonnez musettes
Il est né le divin enfant
Sonnez hautbois, résonnez souvent
Noël, Noël, Noël, Noël !