Nun komm der Heiden Heiland: Difference between revisions
Ross Jallo (talk | contribs) (add more versions) |
(→Original text and translations: Text and translation in parallel format) |
||
(8 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
==Settings by composers== | ==Settings by composers== | ||
*[[Nun komm, der Heiden Heiland (Michael Altenburg)|Michael Altenburg]] | *[[Nun komm, der Heiden Heiland (Michael Altenburg)|Michael Altenburg]] a 6 | ||
*Johann Sebastian Bach: | *Johann Sebastian Bach: | ||
**[[ | **[[Nun komm, der Heiden Heiland, BWV 61 (Johann Sebastian Bach)|Cantata BWV 61]] | ||
**Cantata BWV 62 | **[[Nun komm, der Heiden Heiland, BWV 62 (Johann Sebastian Bach)|Cantata BWV 62]] | ||
*[[Nun komm der Heiden Heiland (Johann Crüger)|Johann Crüger]] | *[[Nun komm der Heiden Heiland (Johann Crüger)|Johann Crüger]] | ||
*[[Nun komm, der Heiden Heiland (Hugo Distler)|Hugo Distler]] SAB | |||
*[[Nun komm der Heiden Heiland (Andreas Hammerschmidt)|Andreas Hammerschmidt]] a 6 | *[[Nun komm der Heiden Heiland (Andreas Hammerschmidt)|Andreas Hammerschmidt]] a 6 | ||
*[[Nun komm der Heiden Heiland (Lukas Osiander)|Lukas Osiander]] | *[[Nun komm der Heiden Heiland (Lukas Osiander)|Lukas Osiander]] a 4 | ||
*Michael Praetorius: | *Michael Praetorius: | ||
**[[Nun komm der Heiden Heiland (a 3) (Michael Praetorius)|a 3]] (''Musae Sioniae'' V/51) | **[[Nun komm der Heiden Heiland (a 3) (Michael Praetorius)|a 3]] (''Musae Sioniae'' V/51) | ||
Line 15: | Line 16: | ||
**[[Nun komm, der Heiden Heiland a 6 (Michael Praetorius)|a 6]] (''Musae Sioniae'' V/55) | **[[Nun komm, der Heiden Heiland a 6 (Michael Praetorius)|a 6]] (''Musae Sioniae'' V/55) | ||
**[[Nun komm der Heiden Heiland (Michael Praetorius)|a 8]] (''Musae Sioniae'' II/2) | **[[Nun komm der Heiden Heiland (Michael Praetorius)|a 8]] (''Musae Sioniae'' II/2) | ||
*[[Nun komm der Heiden Heiland (Andreas Raselius)|Andreas Raselius]] | *[[Nun komm der Heiden Heiland (Andreas Raselius)|Andreas Raselius]] a 4 | ||
*[[Nun komm, der Heiden Heiland (Balthasar Resinarius)|Balthasar Resinarius]] | *[[Nun komm, der Heiden Heiland (Balthasar Resinarius)|Balthasar Resinarius]] a 4 | ||
*[[Nu komm der Heyden Heyland (Samuel Scheidt)|Samuel Scheidt]] | *[[Nu komm der Heyden Heyland (Samuel Scheidt)|Samuel Scheidt]] SATB.SATB | ||
*[[Nun komm der Heiden Heiland (Johann Hermann Schein)|Johann Hermann Schein]] | *Johann Hermann Schein | ||
*[[Nun komm der Heiden Heiland, SWV 301 (Heinrich Schütz)|Heinrich Schütz]] | **[[Nun komm der Heiden Heiland a 5 (Johann Hermann Schein)|5vv. with ''basso seguente'']] | ||
*[[Nun komm der Heiden Heiland (Georg Philipp Telemann)|Georg Telemann]] | **[[Nun komm der Heiden Heiland a 4 (Johann Hermann Schein)|4vv. with ''basso seguente'']] | ||
*[[Nun komm der Heiden Heiland (Melchior Vulpius)|Melchior Vulpius]] | **[[Nun komm der Heiden Heiland a 3 (Johann Hermann Schein)|SST with bc and a bass instrument]] | ||
*[[Nun komm der Heiden Heiland (Johann Walter)|Johann Walter]] | *[[Nun komm der Heiden Heiland, SWV 301 (Heinrich Schütz)|Heinrich Schütz]] SSBB bc | ||
*[[Nun komm der Heiden Heiland (Johannes Werlin)|Johannes Werlin]] | *[[Nun komm der Heiden Heiland (Georg Philipp Telemann)|Georg Telemann]] orchestral cantata in 5 mvnts | ||
*[[Nun komm, der Heiden Heiland (Anonymous)|Anonymous]] ([[Georg Rhau|Rhau]]'s ''Newe deudsche geistliche Gesenge'', 1) | *[[Nun komm der Heiden Heiland (Melchior Vulpius)|Melchior Vulpius]] a 4 | ||
*[[Nun komm der Heiden Heiland (Johann Walter)|Johann Walter]] a 5 | |||
*[[Nun komm der Heiden Heiland (Johannes Werlin)|Johannes Werlin]] SST, 2 violins & bc (verse 1) | |||
{{ | *[[Nun komm, der Heiden Heiland (Anonymous)|Anonymous]] ([[Georg Rhau|Rhau]]'s ''Newe deudsche geistliche Gesenge'', 1) (5 low voices) | ||
{{TextAutoList}} | |||
==Text and translations== | |||
{{top}}{{Text|German| | |||
:Nun komm der Heiden Heiland, | :Nun komm der Heiden Heiland, | ||
:der Jungfrauen Kind erkannt, | :der Jungfrauen Kind erkannt, | ||
Line 37: | Line 41: | ||
:allein von dem Heil'gen Geist | :allein von dem Heil'gen Geist | ||
:ist Gotts Wort worden ein Mensch | :ist Gotts Wort worden ein Mensch | ||
:und | :und blüht ein Frucht Weibes Fleisch. | ||
:Er ging aus der Kammer sein | :Er ging aus der Kammer sein | ||
Line 46: | Line 50: | ||
:Sein Lauf kam vom Vater her | :Sein Lauf kam vom Vater her | ||
:und kehrt wieder zum Vater, | :und kehrt wieder zum Vater, | ||
:fuhr hinunter zu der | :fuhr hinunter zu der Höll' | ||
:und wieder zu Gottes Stuhl. | :und wieder zu Gottes Stuhl. | ||
Line 59: | Line 63: | ||
:immer und in Ewigkeit. | :immer und in Ewigkeit. | ||
Martin Luther nach ''Veni Redemptor Gentium'' | Martin Luther nach ''Veni Redemptor Gentium''}} | ||
{{mdl|5}} | |||
{{Translation|English | {{Translation|English| | ||
:''Now come, Saviour of the heathen, | :''Now come, Saviour of the heathen, | ||
:''recognized as the Virgin's Child, | :''recognized as the Virgin's Child, | ||
:''so that the world marvels | :''so that the world marvels | ||
:''that God ordained such a birth for Him | :''that God ordained such a birth for Him}} | ||
{{mdl|5}} | |||
{{Translation|Italian | {{Translation|Italian| | ||
:''Ora giunga il Salvatore dei pagani, | :''Ora giunga il Salvatore dei pagani, | ||
:''riconosciuto come Figlio della Vergine: | :''riconosciuto come Figlio della Vergine: | ||
Line 75: | Line 77: | ||
:''del fatto che Dio Gli abbia destinato una tale nascita. | :''del fatto che Dio Gli abbia destinato una tale nascita. | ||
Italian translation by Marta Guglielmi (in collaboration with Marie-Pierre Locher) | Italian translation by Marta Guglielmi (in collaboration with Marie-Pierre Locher)}} | ||
{{mdl|5}} | |||
{{Translation|Dutch | {{Translation|Dutch| | ||
:Kom tot ons, de wereld wacht, | :Kom tot ons, de wereld wacht, | ||
:Heiland, kom in onze nacht. | :Heiland, kom in onze nacht. | ||
Line 89: | Line 90: | ||
:Heel de wereld sta verstomd | :Heel de wereld sta verstomd | ||
:Hoe Gij god’lijk tot ons komt. | :Hoe Gij god’lijk tot ons komt. | ||
vertaling ''Dick Wursten'' naar J.W. Schulte Nordholt (Hymnen, 1967) more info: [http://dick.wursten.be/veniredemptor.htm het oudste kerstlied] | vertaling ''Dick Wursten'' naar J.W. Schulte Nordholt (Hymnen, 1967) more info: [http://dick.wursten.be/veniredemptor.htm het oudste kerstlied]}} | ||
{{mdl|5}} | |||
{{Text|Latin | {{Text|Latin| | ||
(original) | |||
:Veni, Redemptor gentium; | :Veni, Redemptor gentium; | ||
:Ostende partum virginis; | :Ostende partum virginis; | ||
:Miretur omne saeculum. | :Miretur omne saeculum. | ||
:Talis decet partus Deo. | :Talis decet partus Deo. | ||
''Ambrosius'' | ''Ambrosius''}} | ||
{{btm}} | |||
==External links== | ==External links== |
Revision as of 07:34, 4 April 2018
Nun komm der Heiden Heiland is Martin Luther's translation of the Ambrosian hymn Veni redemptor. A metrical English version is William Reynolds' Savior of the nations, come.
Settings by composers
- Michael Altenburg a 6
- Johann Sebastian Bach:
- Johann Crüger
- Hugo Distler SAB
- Andreas Hammerschmidt a 6
- Lukas Osiander a 4
- Michael Praetorius:
- Andreas Raselius a 4
- Balthasar Resinarius a 4
- Samuel Scheidt SATB.SATB
- Johann Hermann Schein
- Heinrich Schütz SSBB bc
- Georg Telemann orchestral cantata in 5 mvnts
- Melchior Vulpius a 4
- Johann Walter a 5
- Johannes Werlin SST, 2 violins & bc (verse 1)
- Anonymous (Rhau's Newe deudsche geistliche Gesenge, 1) (5 low voices)
Other settings possibly not included in the manual list above
- Andreas Hammerschmidt — Nun komm der Heiden Heiland
Text and translations
German text Nun komm der Heiden Heiland, |
English translation Now come, Saviour of the heathen, |
Italian translation Ora giunga il Salvatore dei pagani, |
Dutch translation Kom tot ons, de wereld wacht, |
Latin text (original) |
External links
add links here