Nun komm der Heiden Heiland
recte: Nun komm der Heiden Heiland
Settings by composers
- Johann Sebastian Bach
- Johann Crüger
- Lukas Osiander
- Michael Praetorius
- Andreas Raselius
- Johann Hermann Schein
- Heinrich Schütz
- Georg Telemann
Original text and translations
German text
Martin Luther nach Veni Redemptor Gentium
Nun komm der Heiden Heiland,
der Jungfrauen Kind erkannt,
daß sich wunder alle Welt,
Gott solch Geburt ihm bestellt.
English translation
Now come, Saviour of the heathen,
recognized as the Virgin's Child,
so that the world marvels
that God ordained such a birth for Him
Italian translation
Ora giunga il Salvatore dei pagani,
riconosciuto come Figlio della Vergine:
tutto il mondo si meravigli
del fatto che Dio Gli abbia destinato una tale nascita.
Italian translation by Marta Guglielmi (in collaboration with Marie-Pierre Locher)
Dutch translation
Kom tot ons, de wereld wacht,
Heiland, kom in onze nacht.
Licht dat in de nacht begint,
kind van God, Maria’s kind
- vertaling J.W. Schulte Nordholt
Kom die ‘t heil der volken draagt
Kom tot ons, o kind der Maagd,
Heel de wereld sta verstomd
Hoe Gij god’lijk tot ons komt.
- vertaling Dick Wursten
Template:Latin
Veni, Redemptor gentium;
Ostende partum virginis;
Miretur omne saeculum.
Talis decet partus Deo.
- Ambrosius ?