Nunc Dimittis (Jeremy Rawson): Difference between revisions
m (Text replace - "{{Legend}}" to "{{#Legend:}}") |
(→Original text and translations: Text and translation in parallel format) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2015-05-14}} {{CPDLno|35398}} [http://music.rawson.me.uk/catalogue/choral/freescores/nuncdimittis.pdf {{extpdf}}] | *{{PostedDate|2015-05-14}} {{CPDLno|35398}} [http://music.rawson.me.uk/catalogue/choral/freescores/nuncdimittis.pdf {{extpdf}}] | ||
{{Editor|Jeremy Rawson|2015-05-14}}{{ScoreInfo|A4|18|156}}{{Copy|Personal}} | {{Editor|Jeremy Rawson|2015-05-14}}{{ScoreInfo|A4|18|156}}{{Copy|Personal}} | ||
Line 21: | Line 20: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|Latin| | {{top}}{{Text|Latin| | ||
Nunc dimittis servum tuum Domine | Nunc dimittis servum tuum Domine | ||
Secundum verbum tuum in pace | Secundum verbum tuum in pace | ||
Line 30: | Line 29: | ||
Amen. | Amen. | ||
Vulgate, 4th Century}} | Vulgate, 4th Century}} | ||
{{mdl}} | |||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
Now Thou dost dismiss they servant, O Lord | Now Thou dost dismiss they servant, O Lord | ||
Line 40: | Line 39: | ||
Amen. | Amen. | ||
Douay-Rheims, 1582}} | Douay-Rheims, 1582}} | ||
{{btm}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Modern music]] | [[Category:Modern music]] |
Revision as of 07:36, 4 April 2018
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Jeremy Rawson (submitted 2015-05-14). Score information: A4, 18 pages, 156 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
General Information
Title: Nunc Dimittis
Composer: Jeremy Rawson
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Evening Canticles
Language: English
Instruments: A cappella
{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.
Description: A setting in Latin and English. Ideally it should be unaccompanied, but subtle accompaniment is better than losing pitch!
External websites:
Original text and translations
Latin text Nunc dimittis servum tuum Domine |
English translation Now Thou dost dismiss they servant, O Lord |