O God, who under a wonderful Sacrament (Christopher Upton): Difference between revisions
m (→Music files: Removed NewWork template) |
No edit summary |
||
Line 13: | Line 13: | ||
{{Voicing|4|SATB}} | {{Voicing|4|SATB}} | ||
{{Genre|Sacred|Anthems}} | {{Genre|Sacred|Anthems|Eucharistic songs}} | ||
{{Language|English}} | {{Language|English}} | ||
'''Instruments:''' {{acap}} | '''Instruments:''' {{acap}} | ||
Line 26: | Line 26: | ||
{{Text|English}} | {{Text|English}} | ||
O God, who under a wonderful Sacrament hast left unto us a memorial of thy passion: Grant us so to venerate the sacred mysteries of thy body and blood that we may ever perceive within ourselves the fruits of thy redemption: Who livest and reignest, world without end. Amen. | O God, who under a wonderful Sacrament hast left unto us a memorial of thy passion: Grant us so to venerate the sacred mysteries of thy body and blood that we may ever perceive within ourselves the fruits of thy redemption: Who livest and reignest, world without end. Amen. | ||
{{Translation|Latin}} | |||
Deus, qui nobis sub sacramento mirabili passionis tuae memoriam reliquisti: tribue, quaesumus, ita nos corporis et sanguinis tui sacra mysteria venerari, ut redemptionis tuae fructum in nobis iugiter sentiamus, qui vivis et regnas in saecula saeculorum. Amen. | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Modern music]] | [[Category:Modern music]] |
Revision as of 13:04, 2 June 2013
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Christopher Upton (submitted 2012-06-07). Score information: A4, 3 pages, 62 kB Copyright: CC BY NC SA
- Edition notes:
General Information
Title: O God, who under a wonderful Sacrament
Composer: Christopher Upton
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Anthem, Eucharistic song
Language: English
Instruments: a cappella
Published: 2005
Description: Collect for Corpus Christi.
External websites:
Original text and translations
English text O God, who under a wonderful Sacrament hast left unto us a memorial of thy passion: Grant us so to venerate the sacred mysteries of thy body and blood that we may ever perceive within ourselves the fruits of thy redemption: Who livest and reignest, world without end. Amen.
Latin translation Deus, qui nobis sub sacramento mirabili passionis tuae memoriam reliquisti: tribue, quaesumus, ita nos corporis et sanguinis tui sacra mysteria venerari, ut redemptionis tuae fructum in nobis iugiter sentiamus, qui vivis et regnas in saecula saeculorum. Amen.