O bone Jesu, fili Mariae, SWV 471 (Heinrich Schütz): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{Legend}}
*'''CPDL #14067:''' [{{filepath:Schutz_-_O_bone_Jesu_a_7.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Schutz_-_O_bone_Jesu_a_7.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Schutz_-_O_bone_Jesu_a_7.mus}} Finale 2000]
{{Editor|Sabine Cassola|2007-05-09}} '''Score information:''' Letter, 13 pages, 93 kbytes   {{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''


*'''CPDL #11510:''' [http://icking-music-archive.org/ByComposer/Schuetz.php {{net}}]
*'''CPDL #11510:''' [http://icking-music-archive.org/ByComposer/Schuetz.php {{net}}]
:'''Editor:''' [[User:Fritz Brodersen|Fritz Brodersen]] ''(added 2006-04-19)''.   '''Score information:''' A4, 30 pages   {{Copy|Personal}}
{{Editor|Fritz Brodersen|2006-04-19}}'''Score information:''' A4, 30 pages   {{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:'''  
:'''Edition notes:'''  


Line 10: Line 14:
{{Composer|Heinrich Schütz}}
{{Composer|Heinrich Schütz}}


'''Number of voices:''' 7vv '''Voicing:''' SSAATTB<br>
{{Voicing|7|SSAATTB}}<br>
'''Genre:''' {{pcat|Sacred| music}}, [[:Category:Motets|Motet]]<br>
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
'''Instruments:''' strings, {{BsCont}}<br>
'''Instruments:''' {{acap}} or with {{StrAcc}}, {{BsCont}}<br>
'''Published:'''  
'''Published:'''  


Line 46: Line 50:
Caeli cives, occurite, portas vestras attolite,
Caeli cives, occurite, portas vestras attolite,
Triumphatori dicite: Ave Jesu, Jesu, Rex inclyte!
Triumphatori dicite: Ave Jesu, Jesu, Rex inclyte!
</poem>
{{Translation|German}}
<poem>
O mein Herr Jesus, Sohn Gottes und Mariens,
Sohn voll der Güte und voll Barmherzigkeit.
Jesus, du Sonne hell und klar, du Balsam rein und wunderbar,
du süßes Kleinod immerdar uns all’ in deiner Lieb’ bewahr.
O lieber Herr Jesus, ach, triff mich im Herzen
mit dem süßen Ruf der Liebe dein.
Komm, o Herr, füll mein Herz mit Glut deiner großen Liebe.
Jesus, Quell der Seligkeit, du meines Herzens Wonn’ und Freud,
du unergründlich Gütigkeit, mein Herz für diene Lieb’ bereit.
Gib mir, o Herre mein, Auserwählter des Vaters in Ewigkeit,
daß ich dich nur liebe, allein dich ersehne,
in dir, Herre, lebe nur, daß zu dir, Herr, mein Weg hinführ’,
ich in dir einst Ruhe finde.
Jesus, der Engel höchste Zier, im Ohre lieblicher Gesang,
im Munde süße Speise mir, mein’ Seele stets nach dir verlang.
Balsam ist Dein Name, milder Balsam, o Christe.
Name, der uns Heil und Rettung bringet,
Hilf uns, Herr, hilf uns und rette uns,
denn du allein bist der Heiland, Retter:
Licht, Weg und Leben, Heil und Rettung.
Heiland der Völker:
Kommt ihr Seligen, kommt herbei, öffnet euere Tore frei,
Unserem Sieger singet all: Heil dir, Jesus, Jesus in Ewigkeit.
</poem>
</poem>


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Motets]]
[[Category:SSAATTB]]
[[Category:Baroque music]]
[[Category:Baroque music]]

Revision as of 14:37, 5 January 2009

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Sabine Cassola (submitted 2007-05-09).   Score information: Letter, 13 pages, 93 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • CPDL #11510: Network.png
Editor: Fritz Brodersen (submitted 2006-04-19).   Score information: A4, 30 pages   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: O bone Jesu, fili Mariae, SWV 471
Composer: Heinrich Schütz

Number of voices: 7vv   Voicing: SSAATTB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: a cappella or with String ensemble, Basso continuo
Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

O bone Jesu, fili Mariae virginis
plene misericordia et pieta.
Jesu, sole serenior et balsamo suavior,
omni dulcore dulcior, prae cunctis amabilior.
Amabilis Jesu, transfige medulas animae meae
suavissimo amoris tui jaculo,
perfode meum ignea charitate tua.
Jesu summa benignitas, mihi cordis jucunditas,
inconprehensa bonitas, tua me stringit caritas.
Da mihi, Domine, speciose prae filiis hominum,
ut te solum amem, te solum desiderem,
per te solum ambulem, ad te solum perveniam,
in te solo adquiescam.
Jesu, decus angelicum, in aure dulce canticum,
in ore mel mirificum, in corde nectar caelium.
Oleum et fusum, nomen tuum, o Christe,
nomen dulce, nomen salutare;
adjuva ergo nos et salva nos,
quia tu solus es Salvator noster:
Lux, via, vita, salus nostra.
Redemptor mundi:
Caeli cives, occurite, portas vestras attolite,
Triumphatori dicite: Ave Jesu, Jesu, Rex inclyte!


German.png German translation

O mein Herr Jesus, Sohn Gottes und Mariens,
Sohn voll der Güte und voll Barmherzigkeit.
Jesus, du Sonne hell und klar, du Balsam rein und wunderbar,
du süßes Kleinod immerdar uns all’ in deiner Lieb’ bewahr.
O lieber Herr Jesus, ach, triff mich im Herzen
mit dem süßen Ruf der Liebe dein.
Komm, o Herr, füll mein Herz mit Glut deiner großen Liebe.
Jesus, Quell der Seligkeit, du meines Herzens Wonn’ und Freud,
du unergründlich Gütigkeit, mein Herz für diene Lieb’ bereit.
Gib mir, o Herre mein, Auserwählter des Vaters in Ewigkeit,
daß ich dich nur liebe, allein dich ersehne,
in dir, Herre, lebe nur, daß zu dir, Herr, mein Weg hinführ’,
ich in dir einst Ruhe finde.
Jesus, der Engel höchste Zier, im Ohre lieblicher Gesang,
im Munde süße Speise mir, mein’ Seele stets nach dir verlang.
Balsam ist Dein Name, milder Balsam, o Christe.
Name, der uns Heil und Rettung bringet,
Hilf uns, Herr, hilf uns und rette uns,
denn du allein bist der Heiland, Retter:
Licht, Weg und Leben, Heil und Rettung.
Heiland der Völker:
Kommt ihr Seligen, kommt herbei, öffnet euere Tore frei,
Unserem Sieger singet all: Heil dir, Jesus, Jesus in Ewigkeit.