O dolce nocte (Philippe Verdelot): Difference between revisions
(added score links, rm {{BR_links_to_update}}) |
(→General Information: Lyricist) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
'''Title:''' ''O dolce nocte''<br> | '''Title:''' ''O dolce nocte''<br> | ||
{{Composer|Philippe Verdelot}} | {{Composer|Philippe Verdelot}} | ||
{{Lyricist| | {{Lyricist|Niccolò Machiavelli| (1469–1527)}} | ||
{{Voicing|4|SATB}}<br> | {{Voicing|4|SATB}}<br> | ||
Line 19: | Line 19: | ||
'''Description:''' | '''Description:''' | ||
'''External websites:''' | '''External websites:''' | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== |
Revision as of 23:24, 30 May 2010
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #9279: NoteWorthy Composer
- Editor: Brian Russell (submitted 2005-08-30). Score information: Letter, 3 pages Copyright: Personal
- Edition notes:
General Information
Title: O dolce nocte
Composer: Philippe Verdelot
Lyricist: Niccolò Machiavelli (1469–1527)
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: a cappella
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
Italian text
O dolce nocte, o sanct'Hore nocturn'et quete,
Ch'i desiosi amanti accompagnate;
In voi s'adunan tante Letitie onde voi sete
Sole cagion di far l'alme beate,
Voi i giusti premii date
A l'amorose schiere a voi amiche,
Delle lunge fatiche;
Voi fat',o felice hore
Ogni gelato pect'arder d'amore.
English translation
Oh sweet night, oh holy hours, nightly and quiet,
You accompany the desiring lovers;
In you so many joys are summoned, so many that you alone
can make the souls blessed,
You give the just prizes
To the loving ranks, your friends,
For their long toils;
You let, oh happy hours,
Burn with love every frozen chest.