O dolorosa gioia (Carlo Gesualdo): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(added unused CPDL no. in place of duplicate)
Line 29: Line 29:
Poiché sì dolce mi fa morto e vivo.
Poiché sì dolce mi fa morto e vivo.
</poem>
</poem>
{{Translation|English}}
<poem>Oh dolorous joy,
Oh sweet suffering,
which makes this spirit sad, yet causes it to die happy!
Oh my beloved sighs,
my welcome torment;
do not release me from the pain you give me;
for so sweetly it makes me feel both dead and alive.</poem>


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 10:04, 20 March 2009

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #19002: Icon_pdf.gif Icon_snd.gif [ Sibelius 5]
Editor: Daniel Harmer (submitted 2009-03-19).   Score information: Letter, 4 pages   Copyright: Personal
Edition notes: Sibelius file is zipped.

General Information

Title: O dolorosa gioia
Composer: Carlo Gesualdo

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: a cappella
Published: Il Quinto Libro di Madrigali

Description:

Original text and translations

Italian.png Italian text

O dolorosa gioia,
O soave dolore,
Per cui quest'alma è mesta e lieta more!
O miei cari sospiri,
Miei graditi martiri,
Del vostro duol non mi lasciate privo
Poiché sì dolce mi fa morto e vivo.

English.png English translation

Oh dolorous joy,
Oh sweet suffering,
which makes this spirit sad, yet causes it to die happy!
Oh my beloved sighs,
my welcome torment;
do not release me from the pain you give me;
for so sweetly it makes me feel both dead and alive.