O doux parler (Orlando di Lasso): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(New work page created)
 
 
(18 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2017-11-28}} {{CPDLno|47748}} [[Media:Lassus_O_doux_parler.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Lassus_O_doux_parler.midi.zip|{{mid}}]] [[Media:Lassus_O_doux_parler.ly|Lassus_O_doux_parler.ly]]
*{{PostedDate|2017-11-28}} {{CPDLno|47748}}
:'''Original key (high chiavette):''' [[Media:Lassus_O_doux_parler.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Lassus_O_doux_parler.midi.zip|{{zip}}]] (MIDI) [[Media:Lassus_O_doux_parler.mxl|{{XML}}]] [[Media:Lassus_O_doux_parler.ly|{{ly}}]]
:'''Transposed down a fourth:''' [[Media:Lassus_O_doux_parler_-_down_a_fourth.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Lassus_O_doux_parler_-_down_a_fourth.midi.zip|{{zip}}]] (MIDI) [[Media:Lassus_O_doux_parler_-_down_a_fourth.ly|{{ly}}]] - Alto parts are in tenor clef
{{Editor|Pothárn Imre|2017-11-28}}{{ScoreInfo|A4|7|116}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Pothárn Imre|2017-11-28}}{{ScoreInfo|A4|7|116}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Transcribed from 1571 print. Original pitch (high chiavette) and note-values. French spelling modernised.
:{{EdNotes|Transcribed from 1571 print. Original note-values. French spelling modernised.}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''O doux parler''<br>
{{Title|''O doux parler''}}
{{Composer|Orlando di Lasso}}
{{Composer|Orlando di Lasso}}
{{Lyricist|Pierre Ronsard}}
{{Lyricist|Pierre de Ronsard}}


{{Voicing|8|SATB.SATB}}<br>
{{Voicing|8|SATB.SATB}}
{{Genre|Secular|Chansons}}
{{Genre|Secular|Chansons}}
{{Language|French}}
{{Language|French}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Published|1571, ''Livre de chansons nouvelles a cinc parties'', Paris}}
{{Pub|1|1571|in ''{{NoCo|Livre de chansons nouvelles avec 2 dialogues}}''|no=18}}
{{Descr|The setting of Ronsard's sonnet in two parts.}}
{{#ExtWeb:}}
==Original text and translations==
{{Text|French|
I.
O doux parler, dont l'appât doucereux
Nourrit encore la faim de ma mémoire,
O front, d'Amour le trophée et la gloire,
O doux souris, o baisers savoureux


'''Description:''' The setting of Ronsard's sonnet in two parts.
O cheveux d'or, o coteaux plantureux
De lis, d'oeillets, de porphyre et d'ivoire,
O feux jumeaux dont le ciel me fit boire
À si longs traits le venin amoureux


'''External websites:'''
II.
O vermillons, o perlettes encloses,
O diamants, o lis pourprés de roses,
O chant qui peut les Scythes émouvoir


==Original text and translations==
Et dont l'accent dans les âmes demeure,
{{NoText}}
Et des beautés reviendra jamais l'heure
Qu'entre mes bras je vous puisse ravoir.
}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Latest revision as of 15:52, 17 December 2023

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
MusicXML.png MusicXML
Icon_ly.gif LilyPond
Icon_zip.gif Zip file
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-11-28)  CPDL #47748: 
Original key (high chiavette):   (MIDI)    
Transposed down a fourth:   (MIDI)   - Alto parts are in tenor clef
Editor: Pothárn Imre (submitted 2017-11-28).   Score information: A4, 7 pages, 116 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from 1571 print. Original note-values. French spelling modernised.

General Information

Title: O doux parler
Composer: Orlando di Lasso
Lyricist: Pierre de Ronsard

Number of voices: 8vv   Voicing: SATB.SATB
Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

First published: 1571 in Livre de chansons nouvelles avec 2 dialogues, no. 18
Description: The setting of Ronsard's sonnet in two parts.

External websites:

Original text and translations

French.png French text

I.
O doux parler, dont l'appât doucereux
Nourrit encore la faim de ma mémoire,
O front, d'Amour le trophée et la gloire,
O doux souris, o baisers savoureux

O cheveux d'or, o coteaux plantureux
De lis, d'oeillets, de porphyre et d'ivoire,
O feux jumeaux dont le ciel me fit boire
À si longs traits le venin amoureux

II.
O vermillons, o perlettes encloses,
O diamants, o lis pourprés de roses,
O chant qui peut les Scythes émouvoir

Et dont l'accent dans les âmes demeure,
Et des beautés reviendra jamais l'heure
Qu'entre mes bras je vous puisse ravoir.