O sacrum convivium: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 56: | Line 56: | ||
{{Text|Latin}} | {{Text|Latin}} | ||
<poem> | <poem> | ||
O sacrum convivium, | O sacrum convivium, in quo Christus sumitur; | ||
in quo Christus sumitur; | |||
recolitur memoria passionis ejus; | recolitur memoria passionis ejus; | ||
mens impletur gratia; | mens impletur gratia; |
Revision as of 06:36, 7 August 2013
General Information
Antiphon to the Magnificat, Second Vespers, Corpus Christi; cf. 1 Cor. 11:26, Rom 8:18. A traditional prayer honoring the Blessed Sacrament.
Musical settings at CPDL
|
|
Original text and translations
Latin text O sacrum convivium, in quo Christus sumitur; |
English translation O sacred banquet, wherein Christ is received; |
French translation
O banquet sacré
où l'on reçoit le Christ !
On célèbre le mémorial de sa passion,
l'âme est remplie de grâce et,
de la gloire future,
le gage nous est donné.
Alleluia
German translation
O heiliges Gastmahl, bei dem Christus verzehrt wird:
Das Gedächtnis seines Leidens wird erneuert,
der Geist wird erfüllt mit Dankbarkeit,
und uns wird ein Pfand der zukünftigen Herrlichkeit gegeben.
(Halleluja!)
Croatian translation
O sveta gozbo na kojoj se Krist blaguje,
slavi se spomen muke njegove,
duša se napunja milosti
i daje nam se zalog buduće slave
Aleluja