O sacrum convivium: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 44: | Line 44: | ||
*[[O sacrum convivium (Jan Pieterszoon Sweelinck)|Jan Pieterszoon Sweelinck]] SATTB | *[[O sacrum convivium (Jan Pieterszoon Sweelinck)|Jan Pieterszoon Sweelinck]] SATTB | ||
*[[O sacrum convivium (Thomas Tallis)|Thomas Tallis]] SAATB or ATTBarB | *[[O sacrum convivium (Thomas Tallis)|Thomas Tallis]] SAATB or ATTBarB | ||
*[[O sacrum convivium (Francisco Valls)|Francisco Valls]] | *[[O sacrum convivium (Francisco Valls)|Francisco Valls]] SSAT.SATB | ||
*[[O sacrum convivium (Ludovico da Viadana)|Ludovico da Viadana]] | *[[O sacrum convivium (Ludovico da Viadana)|Ludovico da Viadana]] | ||
*Tomás Luis de Victoria | *Tomás Luis de Victoria |
Revision as of 07:51, 7 August 2013
General Information
Antiphon to the Magnificat at 2nd Vespers of Corpus Christi
Based on 1 Cor. 11:26 & Rom 8:18. A traditional prayer honouring the Blessed Sacrament.
Musical settings at CPDL
|
|
Original text and translations
Latin text O sacrum convivium, in quo Christus sumitur; |
English translation O sacred banquet, wherein Christ is received; |
French translation O banquet sacré où l'on reçoit le Christ ! |
German translation O heiliges Gastmahl, bei dem Christus verzehrt wird: |
Croatian translation
O sveta gozbo na kojoj se Krist blaguje,
slavi se spomen muke njegove,
duša se napunja milosti
i daje nam se zalog buduće slave
Aleluja.