O sacrum convivium: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 91: | Line 91: | ||
Alleluia. | Alleluia. | ||
</poem> | </poem> | ||
''Metrical-poetical translation by Christopher J. Hoh | ''Metrical-poetical translation by Christopher J. Hoh | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
Revision as of 14:36, 1 October 2013
General Information
Antiphon to the Magnificat at 2nd Vespers of Corpus Christi
Based on 1 Cor. 11:26 & Rom 8:18. A traditional prayer honouring the Blessed Sacrament.
Musical settings at CPDL
|
|
Original text and translations
Latin text O sacrum convivium, in quo Christus sumitur; |
English translation O sacred banquet, wherein Christ is received; |
English translation O sacred communion meal, Metrical-poetical translation by Christopher J. Hoh |
French translation O banquet sacré où l'on reçoit le Christ ! |
German translation O heiliges Gastmahl, bei dem Christus verzehrt wird: |
Croatian translation
O sveta gozbo na kojoj se Krist blaguje,
slavi se spomen muke njegove,
duša se napunja milosti
i daje nam se zalog buduće slave
Aleluja.