O ye tender babes (Thomas Tallis): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
m (Text replacement - "{{Published|}}" to "{{Pub|1|}}")
(5 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2015-11-10}} {{CPDLno|37481}} [http://embassysingers.de/scores/barless.html {{net}}]  
*{{PostedDate|2015-11-10}} {{CPDLno|37481}} [[Media:Tallis_O_ye_tender.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Tallis_O_ye_tender.mxl|{{XML}}]] [[Media:Tallis_O_ye_tender.capx|{{Capx}}]]  
{{Editor|Andrew Sims|2015-11-10}}{{ScoreInfo|A4|3|25}}{{Copy|Public Domain}}
{{Editor|Andrew Sims|2015-11-10}}{{ScoreInfo|A4|3|67}}{{Copy|Public Domain}}
:'''Edition notes:''' A bar-less edition for mixed voices in G minor.
:'''Edition notes:''' A bar-less edition for mixed voices in G minor,{{MXL}}


*{{CPDLno|19303}} [[Media:Oytb.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Oytb.mid|{{mid}}]]
*{{CPDLno|19303}} [[Media:Oytb.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Oytb.mid|{{mid}}]]
Line 17: Line 17:
{{Language|English}}
{{Language|English}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Published|}}  
{{Pub|1|}}  


'''Description:'''  
'''Description:'''  
Line 24: Line 24:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|English|
{{top}}{{Text|English|
O ye tender babes of England,  
O ye tender babes of England,  
shake off slothfulness, set wantonness apart.
shake off slothfulness, set wantonness apart.
Line 32: Line 32:
And much advance the commonweal of your country.
And much advance the commonweal of your country.
}}
}}
 
{{mdl|3}}
{{Translation|French|
{{Translation|French|
Ô vous, charmants bambins d’Angleterre,  
Ô vous, charmants bambins d’Angleterre,  
Line 38: Line 38:
Appliquez-vous de tout votre cœur à l’étude et à la vertu,
Appliquez-vous de tout votre cœur à l’étude et à la vertu,
et vous accomplirez ainsi votre devoir envers Dieu et votre Roi.
et vous accomplirez ainsi votre devoir envers Dieu et votre Roi.
Vous rendrez heureux vos parents, profiterez à vous-mêmes, }}
Vous rendrez heureux vos parents, profiterez à vous-mêmes,}}
 
{{mdl|3}}
{{Translation|German|
O ihr zarte Kinder Englands,
schüttelt ab eure Trägheit, entsagt der Mutwilligkeit.
Widmet euren Geist der Gelehrsamkeit und Tugend,
so dass ihr eure Pflicht gegenüber Gott und eurem König tut.
Erfreut eure Eltern, dienet euch selbst,
und fördert das Gemeinwohl eures Landes.}}
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 22:46, 21 June 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2015-11-10)  CPDL #37481:       
Editor: Andrew Sims (submitted 2015-11-10).   Score information: A4, 3 pages, 67 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: A bar-less edition for mixed voices in G minor,MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
  • CPDL #19303:     
Editor: Michael Gibson (submitted 2009-04-18).   Score information: A4, 3 pages, 116 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transposed up by 3 semitones. Includes a keyboard reduction of the a cappella choral score.

General Information

Title: O ye tender babes
Composer: Thomas Tallis

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularPartsong

Language: English
Instruments: A cappella

First published:

Description:

External websites:

Original text and translations

English.png English text

O ye tender babes of England,
shake off slothfulness, set wantonness apart.
Apply your wits wholly to learning and virtue,
whereby you may do your duty to God and your King.
Make glad your parents, profit yourselves,
And much advance the commonweal of your country.
 

French.png French translation

Ô vous, charmants bambins d’Angleterre,
défaites-vous de la paresse, tournez le dos au dévergondage.
Appliquez-vous de tout votre cœur à l’étude et à la vertu,
et vous accomplirez ainsi votre devoir envers Dieu et votre Roi.
Vous rendrez heureux vos parents, profiterez à vous-mêmes,

German.png German translation

O ihr zarte Kinder Englands,
schüttelt ab eure Trägheit, entsagt der Mutwilligkeit.
Widmet euren Geist der Gelehrsamkeit und Tugend,
so dass ihr eure Pflicht gegenüber Gott und eurem König tut.
Erfreut eure Eltern, dienet euch selbst,
und fördert das Gemeinwohl eures Landes.