Omni die dic Mariae (Grzegorz Gerwazy Gorczycki): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "'''External websites:''' ==Orig" to "{{#ExtWeb:}} ==Orig")
m (Text replacement - ":'''Edition notes:''' ==Gene" to ":{{EdNotes|}} ==Gene")
Line 12: Line 12:
*{{PostedDate|2009-11-06}} {{CPDLno|20464}} [[Media:Omni die.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Omni_die.mid|{{mid}}]]
*{{PostedDate|2009-11-06}} {{CPDLno|20464}} [[Media:Omni die.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Omni_die.mid|{{mid}}]]
{{Editor|Michael J. Oczko|2009-11-05}}{{ScoreInfo|A4|1|30}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Michael J. Oczko|2009-11-05}}{{ScoreInfo|A4|1|30}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''
:{{EdNotes|}}


==General Information==
==General Information==

Revision as of 06:52, 11 April 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_mp3.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
MuScor.png MuseScore
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2019-12-16)  CPDL #56303:     
SATB version:      
S/A T/B version      
S/A T/B with Accompaniment version      
Midi Practice Files: Soprano:   Alto:   Tenor:   Bass:  
MP3 Practice Files: Soprano:   Alto:   Tenor:  Bass:  
Editor: William Chimiak (submitted 2019-12-16).   Score information: Letter, 3 pages, 54 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • (Posted 2009-11-06)  CPDL #20464:     
Editor: Michael J. Oczko (submitted 2009-11-05).   Score information: A4, 1 page, 30 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Omni die dic Mariae
Composer: Grzegorz Gerwazy Gorczycki

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published:
Description: 

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Omni die dic Mariae
Mea laudes anima:
Ejus festa, ejus gesta
Cole devotissima.

Contemplare et mirare
Ejus celsitudinem:
Dic felicem genitricem,
Dic beatam Virginem.

Ipsam cole, ut de mole
Criminum te liberet,
Hanc appella, ne procella
Vitiorum superet.

Haec persona nobis dona
Contulit coelestia;
Haec regina nos divina
Illustravit gratia.

English.png English translation

Poetic English translation:
Daily, daily sing to Mary,
Sing, my soul, her praises due:
All her feasts, her actions honor
With the heart’s devotion true.

Lost in wond’ring contemplation,
Be her majesty confessed:
Call her Mother, call her Virgin,
Happy Mother, Virgin blest.

She is mighty in her pleading,
Tender in her loving care;
Ever watchful, understanding,
All our sorrows she will share.

Advocate and loving mother,
Mediatrix of all grace:
Heaven’s blessings she dispenses
On our sinful human race.

Polish.png Polish translation

by Stanisław Grochowski
Dnia każdego Boga mego
Matkę, duszo, wysławiaj,
Jej dni święte, sprawy wzięte,
Z nabożeństwem odprawiaj!

Rozpatruj się a dziwuj się
Jej wysokiej zacności,
Zwij Ją wielką Rodzicielką,
Błogą Panną w czystości.

Sław jej czyny, proś by winy
Litościwie znieść chciała,
Weźmij onę na obronę,
By cię z grzechów wyrwała.

Ta Dziewica nam użycza
Z nieba dobra wiecznego,
Z tą królową światłość nową
Wziął świat z daru Bożego