Omni die dic Mariae (Grzegorz Gerwazy Gorczycki): Difference between revisions
No edit summary |
(polish translation added) |
||
Line 65: | Line 65: | ||
Heaven’s blessings she dispenses | Heaven’s blessings she dispenses | ||
On our sinful human race. | On our sinful human race. | ||
</poem> | |||
{{Translation|Polish}} | |||
''by Stanisław Grochowski'' | |||
<poem> | |||
Dnia każdego Boga mego | |||
Matkę, duszo, wysławiaj, | |||
Jej dni święte, sprawy wzięte, | |||
Z nabożeństwem odprawiaj! | |||
Rozpatruj się a dziwuj się | |||
Jej wysokiej zacności, | |||
Zwij Ją wielką Rodzicielką, | |||
Błogą Panną w czystości. | |||
Sław hej czyny, proś by winy | |||
Litościwie znieść chciała, | |||
Weźmij onę na obronę, | |||
By cię z grzechów wyrwała. | |||
Ta Dziewica nam użycza | |||
Z nieba dobra wiecznego, | |||
Z tą królową światłość nową | |||
Wziął świat z daru Bożego | |||
</poem> | </poem> | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Baroque music]] | [[Category:Baroque music]] |
Revision as of 22:59, 4 January 2013
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #20464:
- Editor: Michael J. Oczko (submitted 2009-11-05). Score information: A4, 1 page, 30 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Omni die dic Mariae
Composer: Grzegorz Gerwazy Gorczycki
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: a cappella
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text
Omni die dic Mariae
Mea laudes anima:
Ejus festa, ejus gesta
Cole devotissima.
Contemplare et mirare
Ejus celsitudinem:
Dic felicem genitricem,
Dic beatam Virginem.
Ipsam cole, ut de mole
Criminum te liberet,
Hanc appella, ne procella
Vitiorum superet.
Haec persona nobis dona
Contulit coelestia;
Haec regina nos divina
Illustravit gratia.
English translation
- Poetic English translation:
Daily, daily sing to Mary,
Sing, my soul, her praises due:
All her feasts, her actions honor
With the heart’s devotion true.
Lost in wond’ring contemplation,
Be her majesty confessed:
Call her Mother, call her Virgin,
Happy Mother, Virgin blest.
She is mighty in her pleading,
Tender in her loving care;
Ever watchful, understanding,
All our sorrows she will share.
Advocate and loving mother,
Mediatrix of all grace:
Heaven’s blessings she dispenses
On our sinful human race.
Polish translation by Stanisław Grochowski
Dnia każdego Boga mego
Matkę, duszo, wysławiaj,
Jej dni święte, sprawy wzięte,
Z nabożeństwem odprawiaj!
Rozpatruj się a dziwuj się
Jej wysokiej zacności,
Zwij Ją wielką Rodzicielką,
Błogą Panną w czystości.
Sław hej czyny, proś by winy
Litościwie znieść chciała,
Weźmij onę na obronę,
By cię z grzechów wyrwała.
Ta Dziewica nam użycza
Z nieba dobra wiecznego,
Z tą królową światłość nową
Wziął świat z daru Bożego