Omnia quae fecisti nobis, Domine, in vero judicio fecisti,
quia peccavimus tibi et mandatis tuis non obedivimus,
sed da gloriam nomini tuo, et fac nobiscum secundum misericordiae tuae.
Beati immaculati in via, qui ambulant in lege Domini.
German translation
Alles, was du uns tatest, Herr, hast du in gerechtem Urteil getan,
denn wir haben gesündigt gegen dich und deinen Geboten nicht gehorcht.
Aber mach Ehre deinem Namen und handle an uns nach deiner Barmherzigkeit.
Hungarian translation
Mindazt, amit velünk tettél, Uram, igazságos ítélettel cselekedted,
mert bűnt követtünk el ellened és parancsaidra nem hallgattunk,
mégis, dicsőítsd meg nevedet és tégy velünk irgalmasságod szerint.
English translation
All that you have done for us, Lord, you have done in good judgement,
because we have sinned against you and we have not obeyed your commands.
But give glory to your name and deal with us according to your mercy.
Blessed are those that are undefiled in the way; and walk in the law of the Lord.
French translation
Tout ce que tu nous as infligé, Seigneur, c'est par ton jugement équitable que tu l'as fait,
car nous avons péché envers toi, et nous n'avons pas obéi à tes commandements,
mais, pour la gloire de ton nom, agis avec nous selon ton miséricorde.