On parole - A Paris - Frese nouvele (Anonymous)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_pdf_globe.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_snd_globe.gif Midi
Icon_mp3_globe.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
Finale_2014_icon.png Finale 2014
Icon_ly_ext.png LilyPond
Sibelius.png Sibelius
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2020-01-29)  CPDL #56823:         
Editor: Wim Looyestijn (submitted 2020-01-29).   Score information: Unknown, 5 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • (Posted 2017-01-19)  CPDL #42724:  Icon_pdf_globe.gif Icon_snd_globe.gif Icon_mp3_globe.gif Icon_ly_ext.png Network.png Transposed edition and Part Midis and Mp3s Available
Editor: Monique Rio (submitted 2017-01-19).   Score information: Letter, 1 page, 185 kB   Copyright: CC BY 4.0
Edition notes:
  • (Posted 2003-07-09)  CPDL #05323:      (Sibelius 2)
Editor: Claes Jansson (submitted 2003-07-09).   Score information: A4, 2 pages, 68 kB   Copyright: Personal
Edition notes: from Montpellier Codex, No. 319

General Information

Title: On parole - A Paris - Frese nouvele
Composer: Anonymous

Number of voices: 3vv   Voicing: ATB
Genre: SecularMotet

Language: French
Instruments: A cappella

First published: ca. 1300 from the Montpellier Codex
Description: 

External websites:

Original text and translations

French.png French text

On parole de batre et de vanner
Et de foïr et de hanner
Mais ce deduis trop me desplaise
Car il n'est si bonne vie
Que d'etre a aise
De bon clair vin et de chapons
Et d'etre aveuc bons compaignon
Liés et joians
Chantans truffans et amourous
Et d'avoir quant c'on a mestier,
Pour solacier belles dames a devis:
Et tout ce truev'on a Paris.

alto
A Paris soir et matin
Truev'on bon pain et bon cler vin
Bonne char et bon poisson
De toutes guises compaignons
Sens soutie, grant baudour,
Biaus joiaus dames d'ounour
Et si truev'on bien entredeus
De menre feur pour homes desiteus.

bass
Frese nouvelle!
Muere france!


English.png English translation

They say we ought to thresh and winnow the wheat,
 huffing and puffing, but that's not for me.
There's no better life than sitting around,
drinking good clear wine and eating roast chicken,
having a good time with good friends,
singing, stuffing ourselves, thinking thoughts of love—
with everything at hand to satisfy
those lovely ladies you're eyeing.
And all this you can get in Paris!

In Paris, day and night, you can get good bread,
good clear wine, and good fish,
friends of all kinds, witty and fun,
and beautiful ladies out for a good time—
and all this even when you're broke!

Fresh strawberries! Ripe blackberries!

Translation by Nicholas Jones