Pammelia: The three part canons (Thomas Ravenscroft): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Text replacement - "\*\{\{CPDLno\|([0123456789]*)\}\}(.*) \{\{Editor\|(.*)\|(.*)\}\}" to "*{{PostedDate|$4}} {{CPDLno|$1}} $2 {{Editor|$3|$4}}") |
mNo edit summary |
||
(8 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2014-05-29}} {{CPDLno|32132}} | *{{PostedDate|2014-05-29}} {{CPDLno|32132}} [[Media:Pammelia.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Pammelia.mxl|{{XML}}]] | ||
{{Editor|Andreas Stenberg|2014-05-29}}{{ScoreInfo|A4|57|4218}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Andreas Stenberg|2014-05-29}}{{ScoreInfo|A4|57|4218}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|This edition of all the three part canons in Pammelia gives the pieces in Mensural notation, modern transcription and a threepart resolution score.}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Lyricist|}} | {{Lyricist|}} | ||
{{Voicing|3|TTT}} | {{Voicing|3|TTT}} | ||
{{Genre|Sacred|Canons}} | {{Genre|Sacred|Canons}} | ||
{{Language|English}} | {{Language|English}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{Pub|1|1609|in ''{{NoComp|Pammelia|Thomas Ravenscroft}}''.}} | {{Pub|1|1609|in ''{{NoComp|Pammelia|Thomas Ravenscroft}}''.}} | ||
{{Descr|The Canons are all in unison (for equal voices) save No: 13. Hey downe a downe behold and see. The latter is a canon in the fifth and the ninth.}} | |||
{{#ExtWeb:}} | |||
The Canons are all in unison (for equal voices) save No: 13. Hey downe a downe behold and see. The latter is a canon in the fifth and the ninth. | |||
==List of music== | ==List of music== | ||
* No: 1. Hey hoe, to the greene wood | * No: 1. Hey hoe, to the greene wood | ||
* No: 2. O my fearefull dreames | * No: 2. O my fearefull dreames | ||
* No: 3. Iolly shepheard and upon a hill as he sate | * No: 3. Iolly shepheard and upon a hill as he sate | ||
* No: 4. All into service let vs ring | * No: 4. All into service let vs ring | ||
* No: 5. New Oysters, new oysters | * No: 5. New Oysters, new oysters | ||
* No: 6. Oken leaues in the merry wood so wilde | * No: 6. Oken leaues in the merry wood so wilde | ||
* No: 7. Now God bee with old Simon | * No: 7. Now God bee with old Simon | ||
* No: 8. Well fare the Nightingale | * No: 8. Well fare the Nightingale | ||
* No: 9. Follow me quickly | * No: 9. Follow me quickly | ||
* No: 10. Now kisse the cup | * No: 10. Now kisse the cup | ||
* No: 11. New Oysters, new walestreet Oysters | * No: 11. New Oysters, new walestreet Oysters | ||
* No: 12. All in to seruice, the belles toles | * No: 12. All in to seruice, the belles toles | ||
* No: 13. Hey downe adowne, behold and see | * No: 13. Hey downe adowne, behold and see | ||
* No: 14. Miserere nostri Domine | * No: 14. Miserere nostri Domine | ||
* No: 15. Pietas omnium virtutem | * No: 15. Pietas omnium virtutem | ||
* No: 16. Intende voci Orationis mea | * No: 16. Intende voci Orationis mea | ||
* No: 17. Haec est vita æterna | * No: 17. Haec est vita æterna | ||
* No: 18. Miserere nostri Dominen viuentium | * No: 18. Miserere nostri Dominen viuentium | ||
* No: 19. O Prayse the Lord ye that feare him | * No: 19. O Prayse the Lord ye that feare him | ||
* No: 20. The Nightingale, the mery Nightingale | * No: 20. The Nightingale, the mery Nightingale | ||
* No: 21. The old dogge, the iolly old dogge | * No: 21. The old dogge, the iolly old dogge | ||
* No: 22. Ioan come kisse me now | * No: 22. Ioan come kisse me now | ||
* No: 23. My Dame has in her hutch at home | * No: 23. My Dame has in her hutch at home | ||
* No: 24. Goe no more to Brainford | * No: 24. Goe no more to Brainford | ||
* No: 25. Dame lend me a loafe | * No: 25. Dame lend me a loafe | ||
* No: 26. I am a thirst | * No: 26. I am a thirst | ||
* No: 27. There lies a pudding in the fire | * No: 27. There lies a pudding in the fire | ||
* No: 28. Hey downe a downe behold and see | * No: 28. Hey downe a downe behold and see | ||
* No: 29. What hap had I to marry a shrow | * No: 29. What hap had I to marry a shrow | ||
Latest revision as of 04:25, 18 March 2022
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
MusicXML | |
File details | |
Help |
- Editor: Andreas Stenberg (submitted 2014-05-29). Score information: A4, 57 pages, 4.12 MB Copyright: CPDL
- Edition notes: This edition of all the three part canons in Pammelia gives the pieces in Mensural notation, modern transcription and a threepart resolution score.
General Information
Title: Pammelia: The three part canons
Composer: Thomas Ravenscroft
Lyricist:
Number of voices: 3vv Voicing: TTT
Genre: Sacred, Canon
Language: English
Instruments: A cappella
First published: 1609 in Pammelia
Description: The Canons are all in unison (for equal voices) save No: 13. Hey downe a downe behold and see. The latter is a canon in the fifth and the ninth.
External websites:
List of music
- No: 1. Hey hoe, to the greene wood
- No: 2. O my fearefull dreames
- No: 3. Iolly shepheard and upon a hill as he sate
- No: 4. All into service let vs ring
- No: 5. New Oysters, new oysters
- No: 6. Oken leaues in the merry wood so wilde
- No: 7. Now God bee with old Simon
- No: 8. Well fare the Nightingale
- No: 9. Follow me quickly
- No: 10. Now kisse the cup
- No: 11. New Oysters, new walestreet Oysters
- No: 12. All in to seruice, the belles toles
- No: 13. Hey downe adowne, behold and see
- No: 14. Miserere nostri Domine
- No: 15. Pietas omnium virtutem
- No: 16. Intende voci Orationis mea
- No: 17. Haec est vita æterna
- No: 18. Miserere nostri Dominen viuentium
- No: 19. O Prayse the Lord ye that feare him
- No: 20. The Nightingale, the mery Nightingale
- No: 21. The old dogge, the iolly old dogge
- No: 22. Ioan come kisse me now
- No: 23. My Dame has in her hutch at home
- No: 24. Goe no more to Brainford
- No: 25. Dame lend me a loafe
- No: 26. I am a thirst
- No: 27. There lies a pudding in the fire
- No: 28. Hey downe a downe behold and see
- No: 29. What hap had I to marry a shrow
Original text and translations
See individual movements for texts and translations.