Pange melos lacrimosum (Anonymous): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Original text and translations: Applied newest form of Text template)
(deleted redundant edition. All files may be deleted. Thank you)
 
(30 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2022-02-21}} {{CPDLno|68106}} [[Media:Pange_melos_CRUX_FIDELIS_Compact.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Pange_melos_CRUX_FIDELIS_Compact.mxl|{{XML}}]] [[Media:Pange melos CRUX FIDELIS Compact.sib|{{Sib}}]] Score video: [https://youtu.be/gK7MASuqaE0 {{net}}] (YouTube)
{{Editor|Catuí Côrte-Real Suarez|2022-02-21}}{{ScoreInfo|A4|1|38}}{{Copy|CPDL}}
:{{EdNotes|Lyrics of [[Crux fidelis]], for Good Friday.}}


*{{CPDLno|1827}} {{LinkW|anon-pan.pdf|anon-pan.mid|anon-pan.zip|Finale 1998}}
*{{PostedDate|2000-12-01}} {{CPDLno|1827}} [[Media:ws-anon-pan.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-anon-pan.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-anon-pan.mus|{{mus}}]] (Finale 1998)
{{Editor|Emilio Cano Molina|2000-12-01}}{{ScoreInfo|Letter|1|35}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Emilio Cano Molina|2000-12-01}}{{ScoreInfo|Letter|1|35}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' Finale file is [[zipped]].
:{{EdNotes|}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Pange melos lacrimosum''<br>
{{Title|''Pange melos lacrimosum''}}
{{Composer|Anonymous|, 1190 (France)}}
{{Composer|Anonymous|, 1190 (France)}}


{{Voicing|2|TT}}<br>
{{Voicing|2|TT}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:'''
{{Pub|1|}}
 
{{Descr| }}
'''Description:'''
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==
<table><tr><td>
{{top}}
{{Text|Latin|
{{Text|Latin|
Pange melos lacrimosum,
Pange melos lacrimosum,
Line 47: Line 48:
Mors, tremendi princeps iuris,
Mors, tremendi princeps iuris,
Regnat sine gratia.}}
Regnat sine gratia.}}
</td>
{{mdl}}
<td>{{Translation|English|
{{Translation|English|
Compose a tearful melody,
Compose a tearful melody,
weeping in elegy;
weeping in elegy;
Line 73: Line 74:
Death, the prince of this terrible law,
Death, the prince of this terrible law,
rules without pity.}}
rules without pity.}}
</td></tr></table>
{{btm}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Medieval music]]
[[Category:Medieval music]]

Latest revision as of 21:34, 28 February 2024

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
Sibelius.png Sibelius
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2022-02-21)  CPDL #68106:        Score video: Network.png (YouTube)
Editor: Catuí Côrte-Real Suarez (submitted 2022-02-21).   Score information: A4, 1 page, 38 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Lyrics of Crux fidelis, for Good Friday.
  • (Posted 2000-12-01)  CPDL #01827:      (Finale 1998)
Editor: Emilio Cano Molina (submitted 2000-12-01).   Score information: Letter, 1 page, 35 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Pange melos lacrimosum
Composer: Anonymous, 1190 (France)

Number of voices: 2vv   Voicing: TT
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published:
Description: 

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Pange melos lacrimosum,
Lacrimans elegia:
Tempus venit planctuosum,
Tempus fraudans gaudia.
Ad eclipsim nox meroris
Obliquat spectacula:
Regnet dolor, nam doloris
Causa stat in specula.
Rheni sidus in occasus
Latium precipitat;
Stella cadit, stelle casus
Terras umbra limitat.
Latet vere Latialis
Plaga, timens oculum,
Nox est culpe socialis,
Crimen querit angulum.
O quam probans argumentum
Que sit mundi falsitas!
Quid sit mundus, per eventum
Syllogizat veritas:
Ioculatur in iacturis,
Constans inconstantia:
Mors, tremendi princeps iuris,
Regnat sine gratia.

English.png English translation

Compose a tearful melody,
weeping in elegy;
a time for lamentation has come,
a time that steals joys.
At this eclipse sorrow’s night
distorts what we see;
Let sadness rule, for the
cause of sorrow stands in the watchtower.
The star of the Rhine
casts Latium into ruins;
the star tumbles, and the star’s fall
holds the lands in darkness.
The truly Italian region
lies concealed, afraid to be seen,
For darkness is the friend of sin
and crime seeks his old haunt.
O what a definitive demonstration
of the falsity of the world!
Through experience Truth proves
what the world is;
it delights in disasters
and is constant in its inconstancy;
Death, the prince of this terrible law,
rules without pity.