Difference between revisions of "Pase el agoa (Anonymous)"

From ChoralWiki
Jump to: navigation, search
m (Text replace - "{{broken}}" to "{{Broken}}")
m (Text replace - "'''Instruments:''' {{acap}}<br>" to "{{Instruments|A cappella}}")
Line 21: Line 21:
 
{{Genre|Secular|Villancicos}}
 
{{Genre|Secular|Villancicos}}
 
{{Language|2|Galician-Portuguese|French}}
 
{{Language|2|Galician-Portuguese|French}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
+
{{Instruments|A cappella}}
  
 
'''Description:''' Included in the manuscript collection ''[[Cancionero de Palacio|Cancionero Musical de Palacio]], Madrid'' (#446 according to edition by Barbieri)
 
'''Description:''' Included in the manuscript collection ''[[Cancionero de Palacio|Cancionero Musical de Palacio]], Madrid'' (#446 according to edition by Barbieri)

Revision as of 20:19, 27 April 2014

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #07246:  Network.png PDF file available
Editor: Fernando Gómez Jácome (submitted 2004-06-17).   Score information: A4, 1 page, 68 kB   Copyright: Personal
Edition notes:
  • CPDL #07097:  Icon_pdf.gif
Editor: Chandra Maeder (submitted 2004-05-25).   Score information: Letter, 1 page, 40 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Previously hosted on external site. Uploaded to CPDL server 2007-11-23.
Editor: Philip Legge (submitted 2004-01-30).   Score information: A4, 1 page, 76 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Revised 2005-12-28 to correct an error in bass underlay at bar 18/19. Edition also included in the TUMS Busking Book.

General Information

Title: Pase el agoa
Composer: Anonymous, late-15th/early-16th Century composer

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SecularVillancico

Languages: Galician-Portuguese, French
Instruments: A cappella


Description: Included in the manuscript collection Cancionero Musical de Palacio, Madrid (#446 according to edition by Barbieri)

External websites:

Original text and translations

Galician-Portuguese.png Galician-Portuguese and French.png French text

French in bold

Pase el agoa, ma Julieta, Dama. Venite vous a moy.
Ju me'n anay en un vergel. Tres rosetas fui coller;
Ma Julioleta Dama, pase el agoa. Venite vous a moy.


English.png English translation

by David Greagg, used with permission

Come to me across the water, my Lady Juliet. Come to me.
I went into the forest, there to pluck three roses.
My little Lady Juliet, come across the water. Come to me.