Pater noster (Giuseppe Verdi): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(Corrected typos.)
(improved layout and added link)
Line 21: Line 21:
'''Published:'''  
'''Published:'''  


'''Description:'''  
'''Description:''' The text to the Lord's Prayer used by Verdi in this work, wrongly attributed to [[Dante Alighieri]], is instead a revised and modernized version of an elaborated Paternoster by the mid-fourteenth-century Ferrarese poet [[Antonio Beccari]]. For discussion and a copyrighted translation, see, Paine, Gordon. Translations and Annotations of Choral Repertoire, Vol. 3; French and Italian Texts. Corvallis, OR: earthsongs, 2007: 247.


'''External websites:'''
'''External websites:'''
* Comparison between Dante's ''Pater Noster'' and Beccari's: [http://www.astrum.si/custom/34_Serija/34.084.01_Verdi_Pater%20noster_text%20chart2.pdf {{extpdf}}]


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}
{{Text|Italian}}  
{{Text|Italian}}  
<poem>
<poem>
Line 52: Line 55:
</poem>
</poem>


This is NOT the text to the Lord's Prayer as provided in "translations" under "Pater noster."  It is instead a revised and modernized version of an elaborated Paternoster by the mid-fourteenth-century Ferrarese poet Antonio Beccari. For discussion and a copyrighted translation, see, Paine, Gordon. Translations and Annotations of Choral Repertoire, Vol. 3; French and Italian Texts. Corvallis, OR: earthsongs, 2007: 247.
{{middle}}


IPA transcription:
'''IPA transcription:'''
 
<poem>
o ˈpadre ˈnɔstro ke[n] ˈnei ˈʧɛli ˈstai
o ˈpadre ˈnɔstro ke ˈnei ˈʧɛli ˈstai
santifiˈkato ˈsia ˈsɛmpre il ˈtuo ˈnome
santifiˈkato ˈsia ˈsɛmpre il ˈtuo ˈnome
e[l] ˈlaude e[g] ˈgraʦʦja di ʧɔ[k] ke ʧi ˈfai
e ˈlaude e ˈgraʦʦja di ʧɔ ke ʧi ˈfai
e[v] ˈvɛnga il ˈreɲɲo ˈtuo
e ˈvɛnga il ˈreɲɲo ˈtuo sikˈkome ˈpone
sikˈkome ˈpone
ˈkwesta oraʦˈʦjon: ˈtua volonˈta si ˈfaʧʧa
ˈkwesta oraʦˈʦjon
ˈtua volonˈta[s] si ˈfaʧʧa
sikˈkome in ˈʧɛlo in ˈtɛrra in unˈjone
sikˈkome in ˈʧɛlo in ˈtɛrra in unˈjone
ˈpadre da ˈɔʤʤi a[n] ˈnoi ˈpane e[t] ti 'pjaʧʧa
ˈpadre da ˈɔʤʤi a ˈnoi ˈpane e ti 'pjaʧʧa
ke[n] ne perˈdoni li pekˈkati ˈnɔstri
ke ne perˈdoni li pekˈkati ˈnɔstri
ne[k] ˈkɔsa ˈnoi faʧˈʧam ke[t] ti disˈpjaʧʧa
ne ˈkɔsa ˈnoi faʧˈʧam ke ti disˈpjaʧʧa
e[k] ke[n] ˈnoi perdoˈnjam tu[i] ti diˈmostri
e ke ˈnoi perdoˈnjam tu ti diˈmostri
eˈzɛmpjo a[n] ˈnoi per la ˈtua gran virˈtute
eˈzɛmpjo a ˈnoi per la ˈtua gran virˈtute
aʧˈʧɔ[d] dal ˈrio neˈmiko oɲˈɲun si ˈskjɔ/ostri
aʧˈʧɔ dal ˈrio neˈmiko oɲˈɲun si ˈskjɔ/ostri
diˈvino ˈpadre ˈpjɛn ˈdoɲɲi saˈlute
diˈvino ˈpadre ˈpjɛn ˈdoɲɲi saˈlute
anˈkor ʧi ˈgwarda ˈdalla tentaʦˈʦone
anˈkor ʧi ˈgwarda ˈdalla tentaʦˈʦone
dell inferˈnal neˈmiko e[s] ˈsue ferˈrute
dell inferˈnal neˈmiko e ˈsue ferˈrute
si ke a te faʧˈʧamo oraʦˈʦjone
si ke a te faʧˈʧamo oraʦˈʦjone
ke[m] meritˈjam ˈtua ˈgraʦʦja,
ke meritˈjam ˈtua ˈgraʦʦja, e il ˈreɲɲo ˈvɔstro
e il ˈreɲɲo ˈvɔstro
a posseˈder veɲɲˈam kon divoʦˈʦjone
a[p] posseˈder veɲɲˈam kon divoʦˈʦjone
preˈgjamti re di ˈglɔrja e siɲˈɲor ˈnɔstro
preˈgjamti re[d] di ˈglɔrja e[s] siɲˈɲor ˈnɔstro
ke tu ʧi ˈgwardi da doˈlore e ˈfitto
ke[t] tu ʧi ˈgwardi da doˈlore e[f] ˈfitto
la ˈmente abˈbjamo in te kol ˈvolto ˈprɔstro
la ˈmente abˈbjamo in te kol ˈvolto ˈprɔstro
ˈamen  
ˈamen  
</poem>


 
{{bottom}}
 
different {{LinkText|Pater Noster}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Romantic music]]
[[Category:Romantic music]]

Revision as of 04:29, 4 June 2012

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Marco Lucchetti (submitted 2000-09-27).   Score information: Letter, 10 pages, 374 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: revised 10/20/00
  • CPDL #01868:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif
Editor: Kjetil Aaman (submitted 2000-12-12).   Score information: A4, 11 pages, 799 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Pater Noster
Composer: Giuseppe Verdi
Lyricist: Antonio Beccari

Number of voices: 5vv   Voicing: SSATB

Genre: SacredMotet

Language: Italian
Instruments: a cappella
Published:

Description: The text to the Lord's Prayer used by Verdi in this work, wrongly attributed to Dante Alighieri, is instead a revised and modernized version of an elaborated Paternoster by the mid-fourteenth-century Ferrarese poet Antonio Beccari. For discussion and a copyrighted translation, see, Paine, Gordon. Translations and Annotations of Choral Repertoire, Vol. 3; French and Italian Texts. Corvallis, OR: earthsongs, 2007: 247.

External websites:

  • Comparison between Dante's Pater Noster and Beccari's: Icon_pdf_globe.gif

Original text and translations

Italian.png Italian text

O Padre nostro che nei cieli stai,
Santificato sia sempre il tuo nome.
E laude e grazia di ciò che ci fai.
E venga il regno tuo, siccome pone
Questa orazion: tua volontà si faccia,
Siccome in cielo, in terra in unione.
Padre, dà oggi a noi pane, e ti piaccia
Che ne perdoni li peccati nostri;
Né cosa noi facciam che ti dispiaccia.
E che noi perdoniam, tu ti dimostri
Esempio a noi per la tua gran virtute;
Acciò dal rio nemico ognun si schiostri.
Divino Padre, pien d’ogni salute,
Ancor ci guarda dalla tentazione
Dell’infernal nemico e sue ferrute.
si che a te facciamo orazione,
Che meritiam tua grazia, e il regno vostro
A posseder vegniam con divozione.
Preghiamti re di gloria e signor nostro,
Che tu ci guardi da dolore: e fitto
La mente abbiamo in te, col volto prostro.
Amen.

IPA transcription:

o ˈpadre ˈnɔstro ke ˈnei ˈʧɛli ˈstai
santifiˈkato ˈsia ˈsɛmpre il ˈtuo ˈnome
e ˈlaude e ˈgraʦʦja di ʧɔ ke ʧi ˈfai
e ˈvɛnga il ˈreɲɲo ˈtuo sikˈkome ˈpone
ˈkwesta oraʦˈʦjon: ˈtua volonˈta si ˈfaʧʧa
sikˈkome in ˈʧɛlo in ˈtɛrra in unˈjone
ˈpadre da ˈɔʤʤi a ˈnoi ˈpane e ti 'pjaʧʧa
ke ne perˈdoni li pekˈkati ˈnɔstri
ne ˈkɔsa ˈnoi faʧˈʧam ke ti disˈpjaʧʧa
e ke ˈnoi perdoˈnjam tu ti diˈmostri
eˈzɛmpjo a ˈnoi per la ˈtua gran virˈtute
aʧˈʧɔ dal ˈrio neˈmiko oɲˈɲun si ˈskjɔ/ostri
diˈvino ˈpadre ˈpjɛn ˈdoɲɲi saˈlute
anˈkor ʧi ˈgwarda ˈdalla tentaʦˈʦone
dell inferˈnal neˈmiko e ˈsue ferˈrute
si ke a te faʧˈʧamo oraʦˈʦjone
ke meritˈjam ˈtua ˈgraʦʦja, e il ˈreɲɲo ˈvɔstro
a posseˈder veɲɲˈam kon divoʦˈʦjone
preˈgjamti re di ˈglɔrja e siɲˈɲor ˈnɔstro
ke tu ʧi ˈgwardi da doˈlore e ˈfitto
la ˈmente abˈbjamo in te kol ˈvolto ˈprɔstro
ˈamen