Pater noster (Giuseppe Verdi): Difference between revisions
m (→Original text and translations: Rearranged lines according to versification) |
|||
Line 31: | Line 31: | ||
Santificato sia sempre il tuo nome. | Santificato sia sempre il tuo nome. | ||
E laude e grazia di ciò che ci fai. | E laude e grazia di ciò che ci fai. | ||
E venga il regno tuo, | E venga il regno tuo, siccome pone | ||
Questa orazion: tua volontà si faccia, | |||
Questa orazion: | |||
tua volontà si faccia, | |||
Siccome in cielo, in terra in unione. | Siccome in cielo, in terra in unione. | ||
Padre, dà oggi a noi pane, e ti piaccia | Padre, dà oggi a noi pane, e ti piaccia | ||
Line 46: | Line 44: | ||
Dell’infernal nemico e sue ferrute. | Dell’infernal nemico e sue ferrute. | ||
si che a te facciamo orazione, | si che a te facciamo orazione, | ||
Che meritiam tua grazia, | Che meritiam tua grazia, e il regno vostro | ||
e il regno vostro | |||
A posseder vegniam con divozione. | A posseder vegniam con divozione. | ||
Preghiamti re di gloria e signor nostro, | Preghiamti re di gloria e signor nostro, |
Revision as of 12:01, 5 September 2011
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #1420: Encore
- Editor: Marco Lucchetti (submitted 2000-09-27). Score information: Letter, 10 pages, 374 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: revised 10/20/00
- Editor: Kjetil Aaman (submitted 2000-12-12). Score information: A4, 11 pages, 799 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Pater Noster
Composer: Giuseppe Verdi
Lyricist: Dante Alighieri
Number of voices: 5vv Voicing: SSATB
Genre: Sacred, Motet
Language: Italian
Instruments: a cappella
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
Italian text
O Padre nostro che nei cieli stai,
Santificato sia sempre il tuo nome.
E laude e grazia di ciò che ci fai.
E venga il regno tuo, siccome pone
Questa orazion: tua volontà si faccia,
Siccome in cielo, in terra in unione.
Padre, dà oggi a noi pane, e ti piaccia
Che ne perdoni li peccati nostri;
Né cosa noi facciam che ti dispiaccia.
E che noi perdoniam, tu ti dimostri
Esempio a noi per la tua gran virtute;
Acciò dal rio nemico ognun si schiostri.
Divino Padre, pien d’ogni salute,
Ancor ci guarda dalla tentazione
Dell’infernal nemico e sue ferrute.
si che a te facciamo orazione,
Che meritiam tua grazia, e il regno vostro
A posseder vegniam con divozione.
Preghiamti re di gloria e signor nostro,
Che tu ci guardi da dolore: e fitto
La mente abbiamo in te, col volto prostro.
Amen.
IPA transcription:
o ˈpadre ˈnɔstro ke[n] ˈnei ˈʧɛli ˈstai santifiˈkato ˈsia ˈsɛmpre il ˈtuo ˈnome e[l] ˈlaude e[g] ˈgraʦʦja di ʧɔ[k] ke ʧi ˈfai e[v] ˈvɛnga il ˈreɲɲo ˈtuo sikˈkome ˈpone ˈkwesta oraʦˈʦjon ˈtua volonˈta[s] si ˈfaʧʧa sikˈkome in ˈʧɛlo in ˈtɛrra in unˈjone ˈpadre da ˈɔʤʤi a[n] ˈnoi ˈpane e[t] ti 'pjaʧʧa ke[n] ne perˈdoni li pekˈkati ˈnɔstri ne[k] ˈkɔsa ˈnoi faʧˈʧam ke[t] ti disˈpjaʧʧa e[k] ke[n] ˈnoi perdoˈnjam tu[i] ti diˈmostri eˈzɛmpjo a[n] ˈnoi per la ˈtua gran virˈtute aʧˈʧɔ[d] dal ˈrio neˈmiko oɲˈɲun si ˈskjɔ/ostri diˈvino ˈpadre ˈpjɛn ˈdoɲɲi saˈlute anˈkor ʧi ˈgwarda ˈdalla tentaʦˈʦone dell inferˈnal neˈmiko e[s] ˈsue ferˈrute si ke a te faʧˈʧamo oraʦˈʦjone ke[m] meritˈjam ˈtua ˈgraʦʦja, e il ˈreɲɲo ˈvɔstro a[p] posseˈder veɲɲˈam kon divoʦˈʦjone preˈgjamti re[d] di ˈglɔrja e[s] siɲˈɲor ˈnɔstro ke[t] tu ʧi ˈgwardi da doˈlore e[f] ˈfitto la ˈmente abˈbjamo in te kol ˈvolto ˈprɔstro ˈamen
different Original text and translations may be found at Pater Noster.