Petrum Marcello venetum - O Petre antistes inclite (Johannes Ciconia): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - " Finale 2000]" to " {{mus}}]")
m (Text replacement - " " to " ")
 
(23 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{PostedDate|2006-02-24}} {{CPDLno|11068}} [[Media:Johannes_Ciconia_Petrum_Marcellum.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Johannes_Ciconia_Petrum_Marcellum.mid|{{mid}}]] [[Media:Johannes_Ciconia_Petrum_Marcellum.mxl|{{XML}}]] [[Media:Johannes_Ciconia_Petrum_Marcellum.mus|{{mus}}]] (Finale 2000)
*{{CPDLno|11068}} [{{filepath:Johannes_Ciconia_Petrum_Marcellum.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Johannes_Ciconia_Petrum_Marcellum.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Johannes_Ciconia_Petrum_Marcellum.mus}} {{mus}}]
{{Editor|Sabine Cassola|2006-02-24}}{{ScoreInfo|A4|5|104}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Sabine Cassola|2006-02-24}}{{ScoreInfo|A4|5|104}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''
:{{EdNotes|}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Petrum Marcellum [Marcello] venetum - O Petre antistes inclite''<br>
{{Title|''Petrum Marcellum [Marcello] venetum - O Petre antistes inclite''}}
{{Composer|Johannes Ciconia}}
{{Composer|Johannes Ciconia}}


{{Voicing|4|SSTT}}<br>
{{Voicing|4|SSTT}}
{{Genre|Secular|Motets}}
{{Genre|Secular|Motets}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:'''
{{Pub|1|}}
 
{{Descr| }}
'''Description:'''
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
 
{{top}}{{Text|Latin|
{{Text|Latin}}
<poem>
Petrum Marcello Venetum
Petrum Marcello Venetum
Romano cretum sanguine,
Romano cretum sanguine,
Pastorem nostrum curie
Pastorem nostrum carmine*
Laudemus bene meritum.
Laudemus bene meritum.
Exultet urbs Euganee
Exultet urbs Euganee
Adventu tanti presulis
Adventu tanti presulis
Exultet plausu jubilis
Exultet plausu jubilis
Voves sonent etheree.
Voves sonent etheree.
Strirps letreris Marcellina
 
Stirps leteris* Marcellina
Tali alumno decorata;
Tali alumno decorata;
Cujus gradu sublimate
Cujus gradu sublimata*
Illi tot ate declina.
Illi tota te declina.
 
Plaudat Patavinus chorus
Plaudat Patavinus chorus
Laudes Jovi summo pangant
Laudes Jovi summo pangant
Line 45: Line 42:
Quo nostrum inter speculum
Quo nostrum inter speculum
Nos mina recto limite.
Nos mina recto limite.
P pater amantissime,
 
Pater amantissime,
Nos oves tuas dirige
Nos oves tuas dirige
Et aberrantes corrige
Et aberrantes corrige
Judex cunctis justissime.
Judex cunctis justissime.
O cleri primas Padue
O cleri primas Padue
Nos nos tuos rite regula
Nos tuos rite regula
Peccantes coge ferula
Peccantes coge ferula
Sordida cuncta dilue.
Sordida cuncta dilue.
Sint laudes Regi glorie
Sint laudes Regi glorie
Qui nos te dignos redidit;
Qui nos te dignos redidit;
Qui melon istud edidit
Qui melon istud edidit
Adesto tuo Ciconie.
Adesto tuo Ciconie.
</poem>
*Reading doubtful, MS text corrected
{{NoTranslation|English}}
}}
 
{{mdl}}{{Translation|English|
Pietro Marcello, the Venetian,
Let's praise, our shepherd,
Born from Roman blood,
With a well-deserved hymn.
 
Let Padua, of the ancient Euganei founded, rejoice
At the arrival of so great a Prelate.
Let her exult with jubilant applause.
You vow it: may the heavens ring.
 
Rejoice, house of Marcello,
Adorned by such a descendant!
Raised up by his new rank,
Bow down fully to him.
 
Let the choir of Padua rejoice;
Let them sing the praises of God most high;
With joyful voice let them reach heaven;
For now has come a true pastor.
 
Peter, Bishop reknowned,
Mirror of virtue true,
With which we pray you in our age
Drive us in the right way.
 
Most loving Father,
Guide us your sheep,
And correct those who wander away,
Judge of all, most just.
 
Primate of the clergy of Padua,
Rightly rule us, who are yours.
Urge on sinners with your staff;
Wash all dirt away.
 
Praise to the King of glory,
Who made us worthy of you,
Who will, I pray, be present
With him who writes this song, your Ciconia.
  Philip Krinks
}}
{{btm}}
 
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Medieval music]]
[[Category:Medieval music]]

Latest revision as of 05:29, 13 June 2022

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2006-02-24)  CPDL #11068:        (Finale 2000)
Editor: Sabine Cassola (submitted 2006-02-24).   Score information: A4, 5 pages, 104 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Petrum Marcellum [Marcello] venetum - O Petre antistes inclite
Composer: Johannes Ciconia

Number of voices: 4vv   Voicing: SSTT
Genre: SecularMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published:
Description: 

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Petrum Marcello Venetum
Romano cretum sanguine,
Pastorem nostrum carmine*
Laudemus bene meritum.

Exultet urbs Euganee
Adventu tanti presulis
Exultet plausu jubilis
Voves sonent etheree.

Stirps leteris* Marcellina
Tali alumno decorata;
Cujus gradu sublimata*
Illi tota te declina.

Plaudat Patavinus chorus
Laudes Jovi summo pangant
voce leta celum tangant
venit enim pastor verus.

O Petre, antistes inclite
Vere virtutis speculum
Quo nostrum inter speculum
Nos mina recto limite.

Pater amantissime,
Nos oves tuas dirige
Et aberrantes corrige
Judex cunctis justissime.

O cleri primas Padue
Nos tuos rite regula
Peccantes coge ferula
Sordida cuncta dilue.

Sint laudes Regi glorie
Qui nos te dignos redidit;
Qui melon istud edidit
Adesto tuo Ciconie.
 *Reading doubtful, MS text corrected
 

English.png English translation

Pietro Marcello, the Venetian,
Let's praise, our shepherd,
Born from Roman blood,
With a well-deserved hymn.

Let Padua, of the ancient Euganei founded, rejoice
At the arrival of so great a Prelate.
Let her exult with jubilant applause.
You vow it: may the heavens ring.

Rejoice, house of Marcello,
Adorned by such a descendant!
Raised up by his new rank,
Bow down fully to him.

Let the choir of Padua rejoice;
Let them sing the praises of God most high;
With joyful voice let them reach heaven;
For now has come a true pastor.

Peter, Bishop reknowned,
Mirror of virtue true,
With which we pray you in our age
Drive us in the right way.

Most loving Father,
Guide us your sheep,
And correct those who wander away,
Judge of all, most just.

Primate of the clergy of Padua,
Rightly rule us, who are yours.
Urge on sinners with your staff;
Wash all dirt away.

Praise to the King of glory,
Who made us worthy of you,
Who will, I pray, be present
With him who writes this song, your Ciconia.
   Philip Krinks