Pian piano (Domenico Mazzocchi)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
Icon_zip.gif Zip file
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2014-06-23)  CPDL #32312:      (XML)
Editor: Renato Calcaterra (submitted 2014-06-23).   Score information: A4, 9 pages, 257 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: The bar divisions, the Continuo figures and the accidentals are as in the original edition, except for the sharps after a flat and the flats after a sharp that have been converted to naturals. The source (MusicXML) file is zipped.
  • (Posted 2008-06-30)  CPDL #17400:        (Finale 2006)
Editor: Sabine Cassola (submitted 2008-06-30).   Score information: A4, 6 pages, 169 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: This edition is a cappella - File Sizes: MIDI: 15 KB, Finale 2006: 41 KB.
  • (Posted 2003-08-14)  CPDL #05461:  Network.png
Editor: Christoph König (submitted 2003-08-14).   Score information: A4, 11 pages, 113 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Scorch file also available, SATTB, Tenor parts sound an octave lower than written.

General Information

Title: Pian piano
Composer: Domenico Mazzocchi
Lyricist: Alessandro Adimari

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: viola da gamba, cembalo

First published: 1638 in Partitura de' madrigali a cinque voci, no. 8
    2nd published: 1965 in Das Chorwerk, no. 95.2
Description: 

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Pian piano, aure tranquille --
non destate costei.
Dormono i dolor miei;
deh, fermatevi! o venti:
dormono i miei tormenti.
Ma destatela pur, che mai non posa
beltà crudel che m’è nel petto ascosa.

English.png English translation

Hush, hush, quiet winds --
do not wake her up.
My sorrows sleep;
ah, stop!, winds:
my torments rest.
In fact, wake her!, for is never asleep
the cruel beauty concealed in my bosom.

Translation by Campelli