Plange quasi virgo: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 7: | Line 7: | ||
==Text and translations== | ==Text and translations== | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
{{Text|Latin}} | {{Text|Latin}} | ||
<poem> | <poem> | ||
Plange quasi virgo, plebs mea, | Plange quasi virgo, plebs mea, | ||
ululate, pastores, in cinere et cilicio | ululate, pastores, in cinere et cilicio | ||
quia veniet dies Domini magna et amara valde. | quia veniet dies Domini magna et amara valde. | ||
:Accingite vos, sacerdotes, et plangite, ministri altaris, | |||
:aspergite vos cinere. | |||
aspergite vos cinere. | Quia veniet dies Domini magna et amara valde. | ||
</poem> | </poem> | ||
Line 24: | Line 25: | ||
heult, ihr Hirten, in Asche und im härenen Gewand, | heult, ihr Hirten, in Asche und im härenen Gewand, | ||
denn es wird kommen der Tag des Herrn, der große und sehr bittere Tag. | denn es wird kommen der Tag des Herrn, der große und sehr bittere Tag. | ||
:Gürtet euch, ihr Priester, und klagt, ihr Diener des Altars, | |||
:bestreut euch mit Asche. | |||
bestreut euch mit Asche. | Denn es wird kommen der Tag des Herrn, der große und sehr bittere Tag. | ||
</poem> | </poem> | ||
Line 37: | Line 38: | ||
howl, keepers of the flock, covered with ashes and wearing hair-shirts, | howl, keepers of the flock, covered with ashes and wearing hair-shirts, | ||
for the great and very bitter day of the Lord will come. | for the great and very bitter day of the Lord will come. | ||
:Prepare yourselves, priests, and lament,acolytes before the altar, | |||
acolytes before the altar, cover yourselves with ashes. | :cover yourselves with ashes. | ||
For the great and very bitter day of the Lord will come. | |||
</poem> | </poem> | ||
Revision as of 23:17, 16 December 2012
Settings by composers
- Carlo Gesualdo SSATTB
- Marco Antonio Ingegneri SATB
- Oreste Ravanello SATB
- Ludovico da Viadana SATB
Text and translations
Latin text
Klage wie eine Jungfrau, mein Volk, |
English translation by Mick Swithinbank Weep like a virgin, my people, |
External links
add links here