Plange quasi virgo: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
Line 1: Line 1:
==Settings by composers==
==Settings by composers==
*[[Plange quasi virgo (Giovanni Croce)|Giovanni Croce]] SSAATTBB
*[[Plange quasi virgo (Mariano Garau)|Mariano Garau]] SAB
*[[Plange quasi virgo (Mariano Garau)|Mariano Garau]] SAB
*[[Plange quasi virgo (Carlo Gesualdo)|Carlo Gesualdo]] SSATTB
*[[Plange quasi virgo (Carlo Gesualdo)|Carlo Gesualdo]] SSATTB

Revision as of 12:39, 7 April 2013

Settings by composers

Text and translations

Latin.png Latin text


Plange quasi virgo, plebs mea,
ululate, pastores, in cinere et cilicio
quia veniet dies Domini magna et amara valde.
Accingite vos, sacerdotes, et plangite, ministri altaris,
aspergite vos cinere.
Quia veniet dies Domini magna et amara valde.


German.png German translation by Kurt Pages

Klage wie eine Jungfrau, mein Volk,
heult, ihr Hirten, in Asche und im härenen Gewand,
denn es wird kommen der Tag des Herrn, der große und sehr bittere Tag.
Gürtet euch, ihr Priester, und klagt, ihr Diener des Altars,
bestreut euch mit Asche.
Denn es wird kommen der Tag des Herrn, der große und sehr bittere Tag.

English.png English translation by Mick Swithinbank

Weep like a virgin, my people,
howl, keepers of the flock, covered with ashes and wearing hair-shirts,
for the great and very bitter day of the Lord will come.
Prepare yourselves, priests, and lament,acolytes before the altar,
cover yourselves with ashes.
For the great and very bitter day of the Lord will come.

External links

add links here