Pour desbaucher par un doux stille (Orlando di Lasso): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "*{{NewWork|2014-09-18}}" to "*")
m (Text replace - "Category:Posting datedCategory:2014-09-18{{#ifexpr:{{#time:Ymd|20140918+30days}}<{{#time:Ymd}}|Category:Posted over 30 days ago}}{{#ifexpr:{{#time:Ymd|20140918+90days}}<{{#time:Ymd}}|Category:Posted over 90 days ago}} " to )
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{Legend}}
*[[Category:Posting dated]][[Category:2014-09-18]]{{#ifexpr:{{#time:Ymd|20140918+30days}}<{{#time:Ymd}}|[[Category:Posted over 30 days ago]]}}{{#ifexpr:{{#time:Ymd|20140918+90days}}<{{#time:Ymd}}|[[Category:Posted over 90 days ago]]}} {{CPDLno|32973}} [{{filepath:Lasso-FL3Pour_desbaucher_par_un_doux_stille.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Lasso-FL3Pour_desbaucher_par_un_doux_stille.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Lasso-FL3Pour_desbaucher_par_un_doux_stille.MUS}} Finale 2004]  
*{{CPDLno|32973}} [{{filepath:Lasso-FL3Pour_desbaucher_par_un_doux_stille.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Lasso-FL3Pour_desbaucher_par_un_doux_stille.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Lasso-FL3Pour_desbaucher_par_un_doux_stille.MUS}} Finale 2004]  
{{Editor|Willem Verkaik|2014-09-18}}{{ScoreInfo|A4|3|69}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Willem Verkaik|2014-09-18}}{{ScoreInfo|A4|3|69}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''
:'''Edition notes:'''

Revision as of 02:20, 3 February 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help
Editor: Willem Verkaik (submitted 2014-09-18).   Score information: A4, 3 pages, 69 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Pour desbaucher par un doux stille
Composer: Orlando di Lasso
Lyricist: Clément Marot

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

Published: Livre de chansons nouvelles, avec 2 dialogues, 5, 8vv (Leuven and Paris, 1571)

Description:

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Pour desbaucher par un doux stille
Quelque fille de bon maintien
Point ne faut de vielle subtile;
Frere Lubin le fera bien.
Il presche en theologien;
Mais pour boire de belle eau claire,
Faictes la boire à vostre chien,
Frere Lubin ne le peut faire.
 

English.png English translation by Mick Swithinbank

Debauching with his silver tongue
some well-bred maiden, comely, young,
Friar Lubin knows the score,
a whited sepulchre for sure.
A goodly sermon he can preach
and other people’s conscience reach,
but drink fresh water? He demurs:
he thinks it only fit for curs.