Pour parvenir (Nicolas Gombert): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "{{Legend}}" to "{{#Legend:}}")
(→‎Music files: Exported Finale file as MXL one, uploaded and added link)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
* {{CPDLno|28587}} [[Media:Gombert-Pour_parvenir.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Gombert-Pour_parvenir.MID|{{mid}}]] [[Media:Gombert-Pour_parvenir.mxl|{{XML}}]] [[Media:Gombert-Pour_parvenir.MUS|{{mus}}]] (Finale 2008)
* {{CPDLno|28587}} [[Media:Gombert-Pour_parvenir.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Gombert-Pour_parvenir.MID|{{mid}}]] [[Media:Gombert-Pour_parvenir.MUS|{{mus}}]] (Finale 2008)
{{Editor|André Vierendeels|2013-03-21}}{{ScoreInfo|A4|3|84}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|André Vierendeels|2013-03-21}}{{ScoreInfo|A4|3|84}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''
:'''Edition notes:''' {{MXL}}
 
==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Pour parvenir''<br>
'''Title:''' ''Pour parvenir''<br>

Revision as of 13:59, 1 July 2017

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #28587:        (Finale 2008)
Editor: André Vierendeels (submitted 2013-03-21).   Score information: A4, 3 pages, 84 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.

General Information

Title: Pour parvenir
Composer: Nicolas Gombert

Number of voices: 4vv   Voicing: STTB

Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description:

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Pour parvenir, bon pied bon oeil
Avoir fault à l’embuche
Et soubtenir plaisir et dueil
D’amoureulx escarmuche.

English.png English translation

Translation by Mick Swithinbank
To triumph in an ambush
When past the prime of youth,
You’ll need all the vigour you have:
I tell you that’s the truth.
You must take the rough with the smooth
When push comes to shove
In skirmishes of love.