Praeter rerum seriem (Josquin des Prez): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Praeter rerum seriem (Josquin Des Prez) moved to Praeter rerum seriem (Josquin des Prez): Text replace - 'Josquin Des Prez' to 'Josquin des Prez')
m (Text replace - ''''Genre:''' {{pcat|Sacred| music}}, Motet <br>' to '{{Genre|Sacred|Motets}}')
Line 14: Line 14:


'''Number of voices:''' 6vv&nbsp;&nbsp;'''Voicing:''' ATTTBB, SAATBB<br>
'''Number of voices:''' 6vv&nbsp;&nbsp;'''Voicing:''' ATTTBB, SAATBB<br>
'''Genre:''' {{pcat|Sacred| music}}, [[:Category:Motets|Motet]] <br>
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
Line 64: Line 64:


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Motets]]
[[Category:ATTTBB]]
[[Category:ATTTBB]]
[[Category:SAATBB]]
[[Category:SAATBB]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Christmas]]
[[Category:Christmas]]

Revision as of 22:31, 8 May 2009

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help
Editor: Sabine Cassola (submitted 2004-01-05).   Score information: A4, 9 pages, 228 kB   Copyright: Personal
Edition notes:
Editor: Philip Legge (submitted 2000-10-12).   Score information: A4, 7 pages, 132 kB   Copyright: © 2000, 2001 Philip Legge
Edition notes: transposed a tone higher than original written pitch. Revised 3 November 2001.

General Information

Title: Præter rerum seriem
Composer: Josquin des Prez

Number of voices: 6vv  Voicing: ATTTBB, SAATBB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: a cappella
Description: Motet in two parts, based on the Latin hymn of the same title.

Prima pars: Præter rerum seriem
Secunda pars: Virtus sancti spiritus

Text and translations

Latin.png Latin text

Præter rerum seriem
parit deum hominem
virgo mater.
Nec vir tangit virginem
nec prolis originem
novit pater.

Virtus sancti spiritus
opus illud cœlitus
operatur.
Initus et exitus
partus tui penitus
quis scrutatur?

Dei providentia
quæ disponit omnia
tam suave.
Tua puerperia
transfer in mysteria,
mater ave.


English.png English translation by Mick Swithinbank

This is no normal scheme of things:
God and man is born of a virgin mother.
She has known no man;
the child's origin is unknown to the father.

By the Holy Spirit's power
this heavenly work has been brought about.
The beginning and end of your giving birth
who can really know?

By God's grace, which orders all things so smoothly,
your childbearing confronts us with a mystery.
Hail, Mother.