Praeter rerum seriem (Josquin des Prez): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "{{broken}}" to "{{Broken}}")
No edit summary
Line 22: Line 22:


==Text and translations==
==Text and translations==
{{Text|Latin}}
{{LinkText|Praeter rerum seriem}}
 
Præter rerum seriem<br>
parit deum hominem<br>
virgo mater.<br>
Nec vir tangit virginem<br>
nec prolis originem<br>
novit pater.
 
Virtus sancti spiritus<br>
opus illud cœlitus<br>
operatur.<br>
Initus et exitus<br>
partus tui penitus<br>
quis scrutatur?
 
Dei providentia<br>
quæ disponit omnia<br>
tam suave.<br>
Tua puerperia<br>
transfer in mysteria,<br>
mater ave.
 
{{Translation|English}}
''by [[User:Mick Swithinbank|Mick Swithinbank]]''
 
This is no normal scheme of things:<br>
God and man is born of a virgin mother.<br>
She has known no man;<br>
the child's origin is unknown to the father.
 
By the Holy Spirit's power<br>
this heavenly work has been brought about.<br>
The beginning and end of your giving birth<br>
who can really know?
 
By God's grace, which orders all things so smoothly,<br>
your childbearing confronts us with a mystery.<br>
Hail, Mother.
 


{{Translation|German}}
{{Translation|German}}

Revision as of 07:03, 9 August 2013

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help
Editor: Sabine Cassola (submitted 2004-01-05).   Score information: A4, 9 pages, 228 kB   Copyright: Personal
Edition notes:
Editor: Philip Legge (submitted 2000-10-12).   Score information: A4, 7 pages, 132 kB   Copyright: © 2000, 2001 Philip Legge
Edition notes: transposed a tone higher than original written pitch. Revised 3 November 2001.

General Information

Title: Præter rerum seriem
Composer: Josquin des Prez

Number of voices: 6vv   Voicings: ATTTBB or SAATBB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: a cappella
Description: Motet in two parts, based on the Latin hymn of the same title.

Prima pars: Præter rerum seriem
Secunda pars: Virtus sancti spiritus

Text and translations

Original text and translations may be found at Praeter rerum seriem.

German.png German translation by Euphrosyne

Entgegen den Lauf der Dinge
Gebärt Gott als Menschen die jungfräuliche Mutter.
Weder berührte ein Mann sie,
Noch kennt des Geschlechts Ursprung der Vater.

Durch des heiligen Geistes Tugend
Wurde dies himmlische Werk vollbracht.
Anfang und Ende deiner Niederkunft ganz
Wer durchschaut es?

Gottes Voraussicht, die alles so sacht ordnet,
Trage deine Niederkunft ins Mysterische.
Gesegnet seist du, Mutter.