Prepare ye the way of the Lord (Michael Wise): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Text replace - '] [' to '] [') |
m (Text replace - '* '''CPDL #1' to '*'''CPDL #1') |
||
Line 2: | Line 2: | ||
{{Legend}} | {{Legend}} | ||
* '''CPDL #10183:''' [{{SERVER}}/wiki/images/d/de/Wise-pre.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/0/0a/Wise-pre.mid {{mid}}] [{{SERVER}}/wiki/images/8/83/Wise-pre.sib Sibelius 2] | *'''CPDL #10183:''' [{{SERVER}}/wiki/images/d/de/Wise-pre.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/0/0a/Wise-pre.mid {{mid}}] [{{SERVER}}/wiki/images/8/83/Wise-pre.sib Sibelius 2] | ||
{{Editor|Jonathan Goodliffe|2005-11-17}}{{ScoreInfo|A4|8|71}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Jonathan Goodliffe|2005-11-17}}{{ScoreInfo|A4|8|71}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' From [[William Boyce]]'s ''Cathedral Music''. Figured bass may be by Boyce (or elaborated by Boyce) | :'''Edition notes:''' From [[William Boyce]]'s ''Cathedral Music''. Figured bass may be by Boyce (or elaborated by Boyce) |
Revision as of 18:41, 27 November 2011
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #10183: Sibelius 2
- Editor: Jonathan Goodliffe (submitted 2005-11-17). Score information: A4, 8 pages, 71 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: From William Boyce's Cathedral Music. Figured bass may be by Boyce (or elaborated by Boyce)
General Information
Title: Prepare ye the way of the Lord
Composer: Michael Wise
Number of voices: 5vv Voicing: SSATB
Genre: Sacred, Anthem
Language: English
Instruments: Basso continuo
Published: Not known
Description:
External websites:
Original text and translations
English text
Isaiah 40:3-9
- Prepare ye the way of the Lord,
- make straight in the desert
- a highway for our God.
- Ev'ry valley shall be exalted
- and ev'ry mountain and hill shall be made low,
- and the crooked shall be made straight
- and the rough places shall be made plain.
- And the glory of the Lord shall be revealed
- and all flesh shall see it together.
- And the voice said cry, (What shall I cry?)
- all flesh is grass, and the goodliness thereof
- is as a flower that is in the field.
- The grass withereth, the flower fadeth,
- but the word of the Lord shall stand fast forever.
- O Zion, that bringeth glad tidings,
- get thee up into the montains.
- O Jerusalem, that bringeth glad tidings
- lift up thy voice with strength
- and say unto Judah, "behold thy God".
German translation Deutsche Übersetzung Jesaja 40, 3-9
- Bereitet dem Herrn den Weg,
- macht in der Wüste eine Bahn unserm Gott.
- Alle Täler sollen erhöht werden,
- und alle Berge und Hügel sollen erniedrigt werden,
- und was uneben ist, soll gerade, und was hügelig ist, soll eben werden.
- Und die Herrlichkeit des Herrn soll offenbart werden, und alles Fleisch miteinander wird es sehen.
- Es spricht eine Stimme: Predige! (Was soll ich predigen?)
- Alles Fleisch ist Gras, und alle seine Güte ist wie eine Blume auf dem Felde.
- Das Gras verdorrt, die Blume verwelkt, aber das Wort unseres Gottes bleibt ewiglich.
- O Zion, die du Freude bringst, steig auf einen hohen Berg;
- Jerusalem, du Freudenbotin, erhebe deine Stimme mit Macht.
- Sage den Städten Judas: Siehe, da ist euer Gott.