Psalm 1: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 21: | Line 21: | ||
===Clementine Vulgate=== | ===Clementine Vulgate=== | ||
{{Text|Latin}} | {{Text|Latin}} | ||
{{Verse|1}} Beatus vir qui non abiit in consilio impiorum, et in via peccatorum non stetit, et in cathedra | {{Verse|1}} Beatus vir qui non abiit in consilio impiorum, et in via peccatorum non stetit, | ||
{{Verse| }} et in cathedra pestilentiae non sedit; | |||
{{Verse|2}} sed in lege Domini voluntas ejus, et in lege ejus meditabitur die ac nocte. | {{Verse|2}} sed in lege Domini voluntas ejus, et in lege ejus meditabitur die ac nocte. | ||
{{Verse|3}} Et erit tamquam lignum quod plantatum est secus decursus aquarum, quod fructum suum dabit | {{Verse|3}} Et erit tamquam lignum quod plantatum est secus decursus aquarum, | ||
in tempore suo: | {{Verse| }} quod fructum suum dabit in tempore suo: | ||
et folium ejus non defluet; et omnia quaecumque faciet prosperabuntur. | {{Verse| }} et folium ejus non defluet; et omnia quaecumque faciet prosperabuntur. | ||
{{Verse|4}} Non sic impii, non sic; sed tamquam pulvis quem projicit ventus | {{Verse|4}} Non sic impii, non sic; sed tamquam pulvis quem projicit ventus | ||
a facie terrae. | {{Verse| }} a facie terrae. | ||
{{Verse|5}} Ideo non resurgent impii in judicio, neque peccatores | {{Verse|5}} Ideo non resurgent impii in judicio, neque peccatores | ||
in concilio justorum: | {{Verse| }} in concilio justorum: | ||
{{Verse|6}} quoniam novit Dominus viam justorum, et iter impiorum peribit. | {{Verse|6}} quoniam novit Dominus viam justorum, et iter impiorum peribit. | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''=== | ===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''=== | ||
{{Text|English}} | {{Text|English}} | ||
{{Verse|1}} Blessed is the man that hath not walked in the counsel of the ungodly, nor stood in the way of sinners: and hath not sat in the seat of the scornful. | {{Verse|1}} Blessed is the man that hath not walked in the counsel of the ungodly, nor stood in the way of sinners: | ||
{{Verse| }} and hath not sat in the seat of the scornful. | |||
{{Verse|2}} But his delight is in the law of the Lord: and in his law will he exercise himself day and night. | {{Verse|2}} But his delight is in the law of the Lord: and in his law will he exercise himself day and night. | ||
{{Verse|3}} And he shall be like a tree planted by the water-side: that will bring forth his fruit | {{Verse|3}} And he shall be like a tree planted by the water-side: | ||
in due season. | {{Verse| }} that will bring forth his fruit in due season. | ||
{{Verse|4}} His leaf also shall not wither: and look, whatsoever he doeth, it shall prosper. | {{Verse|4}} His leaf also shall not wither: and look, whatsoever he doeth, it shall prosper. | ||
{{Verse|5}} As for the ungodly, it is not so with them: but they are like the chaff, which the wind scattereth away from the face of the earth. | {{Verse|5}} As for the ungodly, it is not so with them: but they are like the chaff, which the wind scattereth away | ||
{{Verse|6}} Therefore the ungodly shall not be able to stand in the judgement: neither the sinners | {{Verse| }} from the face of the earth. | ||
in the congregation of the righteous. | {{Verse|6}} Therefore the ungodly shall not be able to stand in the judgement: neither the sinners | ||
{{Verse| }} in the congregation of the righteous. | |||
{{Verse|7}} But the Lord knoweth the way of the righteous: and the way of the ungodly shall perish. | {{Verse|7}} But the Lord knoweth the way of the righteous: and the way of the ungodly shall perish. | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} |
Revision as of 13:14, 26 June 2013
Table of Psalms << Psalm 1 >> | ||||||||||||||
General Information
Settings by composers
|
|
Texts & translations
Clementine VulgateLatin text 1 Beatus vir qui non abiit in consilio impiorum, et in via peccatorum non stetit, et in cathedra pestilentiae non sedit; 2 sed in lege Domini voluntas ejus, et in lege ejus meditabitur die ac nocte. 3 Et erit tamquam lignum quod plantatum est secus decursus aquarum, quod fructum suum dabit in tempore suo: et folium ejus non defluet; et omnia quaecumque faciet prosperabuntur. 4 Non sic impii, non sic; sed tamquam pulvis quem projicit ventus a facie terrae. 5 Ideo non resurgent impii in judicio, neque peccatores in concilio justorum: 6 quoniam novit Dominus viam justorum, et iter impiorum peribit. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text 1 Blessed is the man that hath not walked in the counsel of the ungodly, nor stood in the way of sinners: and hath not sat in the seat of the scornful. 2 But his delight is in the law of the Lord: and in his law will he exercise himself day and night. 3 And he shall be like a tree planted by the water-side: that will bring forth his fruit in due season. 4 His leaf also shall not wither: and look, whatsoever he doeth, it shall prosper. 5 As for the ungodly, it is not so with them: but they are like the chaff, which the wind scattereth away from the face of the earth. 6 Therefore the ungodly shall not be able to stand in the judgement: neither the sinners in the congregation of the righteous. 7 But the Lord knoweth the way of the righteous: and the way of the ungodly shall perish. |
King James Version
English text
1 Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful.
2 But his delight is in the law of the LORD; and in his law doth he meditate day and night.
3 And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatsoever he doeth shall prosper.
4 The ungodly are not so: but are like the chaff which the wind driveth away.
5 Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.
6 For the LORD knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.
Metrical 'Old Version' (Thomas Sternhold)English text The man is blest that hath not lent |
Metrical 'New Version' (Tate/Brady)English text How blest is he who ne'er consents |
Metrical version by James MerrickEnglish text O how blest the man, whose ear |
Luther BibelGerman text 1 Wohl dem, der nicht wandelt im Rat der Gottlosen, noch tritt auf den Weg der Sünder, noch sitzt, da die Spötter sitzen, 2 sondern hat Lust zum Gesetz des HERRN und redet von seinem Gesetz Tag und Nacht. 3 Der ist wie ein Baum, gepflanzet an den Wasserbächen, der seine Frucht bringet zu seiner Zeit, und seine Blätter verwelken nicht, und was er macht, das gerät wohl. 4 Aber so sind die Gottlosen nicht, sondern wie Spreu, die der Wind verstreuet. 5 Darum bleiben die Gottlosen nicht im Gerichte, noch die Sünder in der Gemeine der Gerechten. 6 Denn der HERR kennet den Weg der Gerechten, aber der Gottlosen Weg vergehet. 개역성경전서 1996/184판Korean text
2 오직 여호와의 율법을 즐거워하여 그 율법을 주야로 묵상하는 자로다 3 저는 시냇가에 심은 나무가 시절을 좇아 과실을 맺으며 그 잎사귀가 마르지 아니함 같으니 그 행사가 다 형통하리로다 4 악인은 그렇지 않음이여 오직 바람에 나는 겨와 같도다 5 그러므로 악인이 심판을 견디지 못하며 죄인이 의인의 회중에 들지 못하리로다 6 대저 의인의 길은 여호와께서 인정하시나 악인의 길은 망하리로다
Káldi fordításHungarian translation 1 Boldog ember, ki az istentelenek tanácsán nem jár, és a bűnösök útján meg nem áll, és a mirígy székében nem ül, 2 hanem az Úr törvényében telik kedve, és éjjel nappal az ő törvényében elmélkedik. 3 És leszen mint a fa, mely vízfolyások mellé ültettetett, mely gyümölcsét megadja idejében, és levele el nem hull; és a mit cselekszik, mind sikerűl. 4 Nem így az istentelenek, nem így; hanem mint a por, melyet a szél elhány a föld szinéről. 5 Azért az istentelenek meg nem állhatnak az itéletben; sem a bűnösök az igazak gyülekezetében. 6 Mert az Úr ismeri az igazak útját; és az istentelenek útja elvesz. ภาษาไทยThai translation 1 ผู้ชอบธรรมย่อมเป็นสุข เขาไม่เดินตามคำแนะนำของคนชั่ว ไม่ยืนในทางของคนบาป ไม่นั่งร่วมกับคนชอบเยาะเย้ยผู้อื่น 2 แต่ชื่นชมในธรรมบัญญัติของพระยาห์เวห์ ท่องบ่นธรรมบัญญัติของพระองค์ทั้งวันทั้งคืน 3 เขาเป็นเหมือนต้นไม้ปลูกไว้ริมลำธาร ออกผลตามฤดูกาล ใบเขียวสด ไม่เหี่ยวแห้ง เขาคิดจะทำการใดก็สำเร็จทุกประการ 4 ส่วนคนชั่วไม่เป็นเช่นนั้นเลย เขาเป็นเหมือนแกลบซึ่งลมพัดกระจัดกระจายไป 5 คนชั่วจะถูกตัดสินลงโทษในการพิพากษา คนบาปจะถูกขจัดไปจากที่ชุมนุมของผู้ชอบธรรม 6 พระยาห์เวห์ทรงคุ้มครองทางของผู้ชอบธรรม แต่ทางของคนชั่วจะพินาศ |