Psalm 113
P S A L M S — 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 |
General Information
Liturgical use: Fourth psalm of Vespers on Sundays and major feast days. The doxology (Gloria Patri, etc.) is not part of the psalm proper, but is a normal addition to the psalm in the liturgy.
Settings by composers
All are in Latin unless otherwise specified.
|
|
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 112)Latin text1 Alleluja. Laudate, pueri, Dominum; laudate nomen Domini. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text1 Praise the Lord, ye servants: O praise the Name of the Lord. |
French translation Serviteurs du Seigneur, louez, louez le nom du Seigneur. |
German translation Lobet, ihr Knechte, den Herrn, lobet den Namen des Herrn. |
Káldi fordítás
Hungarian text
Dicsérjétek, szolgák, az Urat; dicsérjétek az Úr nevét.
Legyen áldott az Úr neve, most és mindörökké.
Napkelettől nyugatig dicsértessék az Úr neve.
Magasztos az Úr minden nép fölött, és az egek fölött az ő dicsősége.
Kicsoda, mint a mi Urunk Istenünk? ki a magasságban lakik,
és mennyből a legkisebbre is tekint a földön;
fölemelvén a földről a nyomorúltat, és a szemétből fölmagasztalván a szegényt.
hogy a fejedelmekhez ültesse őt, az ő népe fejedelmeihez;
ki a házban lakást ad a magtalannak, mint fiakon örvendező anyának.
English metrical 'New Version' (Tate & Brady)English textYe saints and servants of the Lord, |
Alternative English translationEnglish translationTranslation by Allen H. Simon Translation by Antonio Campos Monteiro Neto |
Metrical Paraphrase by William Kethe, 1561English text1.Ye children which do serve the Lord, |
Metrical Paraphrases by Isaac Watts, 1719English text(PART 1) 88. 88. 88. |
|