Psalm 116: Difference between revisions
Richard Mix (talk | contribs) (→Settings by composers: thanks for tip!) |
Richard Mix (talk | contribs) (→Settings by composers: incipit) |
||
Line 13: | Line 13: | ||
* Christoph Demantius [[Psalm 116 (Christoph Demantius)|''Das ist mir lieb'']] (in German, with Dutch version) SSATB | * Christoph Demantius [[Psalm 116 (Christoph Demantius)|''Das ist mir lieb'']] (in German, with Dutch version) SSATB | ||
*Benedictus Ducis [[Ich glaub' und darum rede ich (Benedictus Ducis)|''Ich glaub' und darum rede ich'']] STT (German, very freely adapted) | *Benedictus Ducis [[Ich glaub' und darum rede ich (Benedictus Ducis)|''Ich glaub' und darum rede ich'']] STT (German, very freely adapted) | ||
*Jacob French [[Gratitude (Jacob French)|<small>GRATITUDE C.M.</small>]] SATB ( | *Jacob French [[Gratitude (Jacob French)|<small>GRATITUDE C.M.</small>]] SATB (Watts' "I love the Lord") | ||
*[[Charles H. Giffen]] | *[[Charles H. Giffen]] | ||
**[[Psalm 116 for Holy Thursday-ABC (Charles H. Giffen)|Responsorial Ps. for Holy Thursday-ABC]] SATB (vv.12-13,15-18, English) | **[[Psalm 116 for Holy Thursday-ABC (Charles H. Giffen)|Responsorial Ps. for Holy Thursday-ABC]] SATB (vv.12-13,15-18, English) |
Revision as of 20:20, 5 April 2016
Table of Psalms << Psalm 116 >> | ||||||||||||||
General Information
Psalm 116 (in the Masoretic or Hebrew numbering) is divided into two psalms in the septuagint numbering of the Vulgate, 114 (first 9 lines) and 115. Both are assigned to Monday Vespers in the 1911 Roman Breviary of Pius X. In the 1971 Liturgy of the Hours both occur in week 2: 115 (116b) is at the Sunday Vigil and 114 at Friday Vespers.
Settings by composers
|
|
See Circumdederunt me for settings of vv.3-4 as antiphon for the Office of the Dead and Tribulationem et dolorem for settings of vv.3b-5.
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 114 & 115)Latin text114:1 Alleluja. Dilexi, quoniam exaudiet Dominus vocem orationis meae. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text1 I am well pleased: that the Lord hath heard the voice of my prayer; |
Metrical 'Old Version' (Thomas Norton)English textI love the Lord, because the voice |
Metrical 'New Version' (Tate & Brady)English textMy soul with grateful thoughts of love |
Metrical paraphrases by Isaac WattsEnglish textPART 1 (C. M.) |
Metrical version by James MerrickEnglish textHow glows with grateful love my breast! |
German versionGerman text1 Das ist mir lieb, dass der Herr mein Stimm und Flehen höret, Káldi fordításHungarian textAlleluja! Szeretem, mert az Úr meghallgatta könyörgésem szavát; |