Psalm 132

From ChoralWiki
Revision as of 09:16, 14 July 2013 by Jamesgibb (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search
Table of Psalms             <<   Psalm 132   >>

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20

21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

41
42
43
44
45
46
47
48
49
50

51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

61
62
63
64
65
66
67
68
69
70

71
72
73
74
75
76
77
78
79
80

81
82
83
84
85
86
87
88
89
90

91
92
93
94
95
96
97
98
99
100

101
102
103
104
105
106
107
108
109
110

111
112
113
114
115
116
117
118
119
120

121
122
123
124
125
126
127
128
129
130

131
132
133
134
135
136
137
138
139
140

141
142
143
144
145
146
147
148
149
150

General Information

Settings by composers

Texts & translations

Clementine Vulgate (Psalm 131)

Latin.png Latin text

1  Canticum graduum. Memento, Domine, David, et omnis mansuetudinis ejus:

2  sicut juravit Domino; votum vovit Deo Jacob:

3  Si introiero in tabernaculum domus meae; si ascendero in lectum strati mei;

4  si dedero somnum oculis meis, et palpebris meis dormitationem,

5  et requiem temporibus meis, donec inveniam locum Domino, tabernaculum Deo Jacob.

6  Ecce audivimus eam in Ephrata; invenimus eam in campis silvae.

7  Introibimus in tabernaculum ejus; adorabimus in loco ubi steterunt pedes ejus.

8  Surge, Domine, in requiem tuam, tu et arca sanctificationis tuae.

9  Sacerdotes tui induantur justitiam, et sancti tui exsultent.

10  Propter David servum tuum non avertas faciem christi tui.

11  Juravit Dominus David veritatem, et non frustrabitur eam: De fructu ventris tui ponam super sedem tuam.

12  Si custodierint filii tui testamentum meum, et testimonia mea haec quae docebo eos, et filii eorum usque in saeculum sedebunt super sedem tuam.

13  Quoniam elegit Dominus Sion: elegit eam in habitationem sibi.

14  Haec requies mea in saeculum saeculi; hic habitabo, quoniam elegi eam.

15  Viduam ejus benedicens benedicam; pauperes ejus saturabo panibus.

16  Sacerdotes ejus induam salutari, et sancti ejus exsultatione exsultabunt.

17  Illuc producam cornu David; paravi lucernam christo meo.

18  Inimicos ejus induam confusione; super ipsum autem efflorebit sanctificatio mea.

Church of England 1662 Book of Common Prayer

English.png English text

1  Lord, remember David: and all his trouble;

2  How he sware unto the Lord: and vowed a vow unto the Almighty God of Jacob;

3  I will not come within the tabernacle of mine house: nor climb up into my bed;

4  I will not suffer mine eyes to sleep, nor mine eye-lids to slumber: neither the temples of my head to take any rest;

5  Until I find out a place for the temple of the Lord: an habitation for the mighty God of Jacob.

6  Lo, we heard of the same at Ephrata: and found it in the wood.

7  We will go into his tabernacle: and fall low on our knees before his footstool.

8  Arise, O Lord, into thy resting-place: thou, and the ark of thy strength.

9  Let thy priests be clothed with righteousness: and let thy saints sing with joyfulness.

10  For thy servant David's sake: turn not away the presence of thine Anointed.

11  The Lord hath made a faithful oath unto David: and he shall not shrink from it;

12  Of the fruit of thy body: shall I set upon thy seat.

13  If thy children will keep my covenant, and my testimonies that I shall learn them: their children also shall sit upon thy seat for evermore.

14  For the Lord hath chosen Sion to be an habitation for himself: he hath longed for her.

15  This shall be my rest for ever: here will I dwell, for I have a delight therein.

16  I will bless her victuals with increase: and will satisfy her poor with bread.

17  I will deck her priests with health: and her saints shall rejoice and sing.

18  There shall I make the horn of David to flourish: I have ordained a lantern for mine Anointed.

19  As for his enemies, I shall clothe them with shame: but upon himself shall his crown flourish.

Káldi fordítás

Hungarian.png Hungarian text

Ének a fölmenetekre. Emlékezzél meg, Uram, Dávidról és minden tűréséről,
a mint megesküdött az Úrnak, fogadást fogadott Jákob Istenének:
Nem megyek be házam hajlékába, nem hágok föl nyoszolyám ágyára;
álmot nem engedek szemeimnek, és szempilláimnak szunnyadást,
és nyugovást halántékaimnak: mignem helyet találok az Úrnak, hajlékot Jákob Istenének.
Ime hallottunk róla Efratában; föltaláltuk azt az erdő mezején.
Menjünk be az ő hajlékába, imádkozzunk ama helyen, hol az ő lábai állanak.
Kelj föl, Uram, a te nyughelyedre, te, és a te szentelésed szekrénye.
Papjaid öltözzenek igazságba, és a te szenteid örvendezzenek.
Dávidért, a te szolgádért, ne utáld meg a te fölkented orczáját.
Igazat esküdött az Úr Dávidnak, és ezt nem másolja meg: „Tested gyümölcséből ültetek a te székedre.“
„Ha fiaid megtartják szövetségemet, és e bizonyságaimat, melyekre megtanítom őket: azok fiai is örökké a te székeden fognak ülni.“
Mert az Úr választotta Siont, lakhelyűl választotta azt magának.
Ez az én nyughelyem mindörökön örökké; itt fogok lakni, mert ezt választottam.
Özvegyeit áldva áldom meg, és szegényeit megelégítem kenyérrel;
papjait felöltöztetem üdvösséggel, és szentei örvendve fognak örvendeni.
Ott növesztek szarvat Dávidnak, szövétneket gyújtok az én fölkentemnek.
Ellenségeit gyalázatba öltöztetem, őrajta pedig virágzani fog az én megszentelésem.