Psalm 3: Difference between revisions
(Added Isaac Watts' paraphrase.) |
|||
Line 117: | Line 117: | ||
Thy blessing and thy love. | Thy blessing and thy love. | ||
</poem> | </poem> | ||
{{Middle}} | {{Middle|3}} | ||
===Metrical 'New Version' ([[Nahum Tate|Tate]]/[[Nicholas Brady|Brady]])=== | ===Metrical 'New Version' ([[Nahum Tate|Tate]]/[[Nicholas Brady|Brady]])=== | ||
{{Text|English}} | {{Text|English}} | ||
Line 160: | Line 160: | ||
His blessing he extends to all | His blessing he extends to all | ||
That on his pow'r depend. | That on his pow'r depend. | ||
</poem> | |||
{{middle|3}} | |||
===Metrical Paraphrase by [[Isaac Watts]]=== | |||
{{text|English}} | |||
<poem> | |||
PART 1. (C. M.) | |||
My God, how many are my fears! | |||
How fast my foes increase! | |||
Conspiring my eternal death, | |||
They break my present peace. | |||
The lying tempter would persuade | |||
There's no relief in heav'n; | |||
And all my swelling sins appear | |||
Too big to be forgiv'n. | |||
But thou, my glory and my strength, | |||
Shalt on the tempter tread, | |||
Shalt silence all my threatening guilt, | |||
And raise my drooping head. | |||
I cried, and from his holy hill | |||
He bowed a listening ear; | |||
I called my Father, and my God, | |||
And he subdued my fear. | |||
He shed soft slumbers on mine eyes, | |||
In spite of all my foes; | |||
I woke, and wondered at the grace | |||
That guarded my repose. | |||
What though the hosts of death and hell | |||
All armed against me stood, | |||
Terrors no more shall shake my soul; | |||
My refuge is my God. | |||
Arise, O Lord, fulfill thy grace, | |||
While I thy glory sing; | |||
My God has broke the serpent's teeth, | |||
And death has lost his sting. | |||
Salvation to the Lord belongs; | |||
His arm alone can save: | |||
Blessings attend thy people here, | |||
And reach beyond the grave. | |||
PART 2. (L. M.) | |||
O Lord, how many are my foes, | |||
In this weak state of flesh and blood! | |||
My peace they daily discompose, | |||
But my defense and hope is God. | |||
Tired with the burdens of the day, | |||
To thee I raised an evening cry: | |||
Thou heard'st when I began to pray, | |||
And thine almighty help was nigh. | |||
Supported by thine heav'nly aid, | |||
I laid me down, and slept secure: | |||
Not death should make my heart afraid, | |||
Though I should wake and rise no more. | |||
But God sustained me all the night: | |||
Salvation doth to God belong; | |||
He raised my head to see the light, | |||
And make his praise my morning song. | |||
</poem> | </poem> | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} |
Revision as of 22:23, 25 December 2014
Table of Psalms << Psalm 3 >> | ||||||||||||||
General Information
Settings by composers
|
|
See also Tu es gloria mea, for settings of vv.4,5b.
Texts & translations
Clementine VulgateLatin text 1 Psalmus David, cum fugeret a facie Abessalon filii sui. 2 Domine, quid multiplicati sunt qui tribulant me? Multi insurgunt adversum me; 3 Multi dicunt animae meae: non est salus ipsi in Deo eius. [diapsalma] 4 Tu autem Domine, susceptor meus es, gloria mea, et exaltans caput meum. 5 Voce mea ad Dominum clamavi; et exaudivit me de monte sancto suo. [diapsalma] 6 Ego dormivi et soporatus sum; et exsurrexi, quia Dominus suscipiet me. 7 Non timebo millia populi circumdantis me. Exsurge, Domine; salvum me fac, Deus meus. 8 Quoniam tu percussisti omnes adversantes mihi sine causa; dentes peccatorum contrivisti. 9 Domini est salus; et super populum tuum benedictio tua. Text used by PurcellLatin text 1 Jehova, quam multi sunt hostes mei, quam multi insurgunt contra me. 2 Quam multi dicunt de anima mea, non est ulla salus isti in Deo plane. 3 At tu, Jehova, clypeus est circa me: Gloria mea, et extollens caput meum. 4 Voce mea ad Jehovam clamanti, respondit mihi e monte sanctitatis suae maxime. 5 Ego cubui et dormivi, ego expergefeci me, quia Jehova sustentat me. 6 Non timebo a myriadibus populi, quas circumdisposuerint metatores contra me. 7 Surge, surge Jehova, fac salvum me, Deus mi; qui percussisti omnes inimicos meos maxilliam, dentes improborum confregisti. 8 Jehova est salus super populum tuum, sit benedictio tua maxime. |
Douay-Rheims BibleEnglish translation The psalm of David when he fled from the face of his son Absalom. Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text A psalm of David, when he fled from the face of Absalom his son. 1 Lord, how are they increased that trouble me : many are they that rise against me. 2 Many one there be that say of my soul : There is no help for him in his God. 3 But thou, O Lord, art my defender : thou art my worship, and the lifter up of my head. 4 I did call upon the Lord with my voice : and he heard me out of his holy hill. 5 I laid me down and slept, and rose up again : for the Lord sustained me. 6 I will not be afraid for ten thousands of the people : that have set themselves against me round about. 7 Up, Lord, and help me, O my God : for thou smitest all mine enemies upon the cheekbone; thou hast broken the teeth of the ungodly. 8 Salvation belongeth unto the Lord : and thy blessing is upon thy people. King James VersionEnglish text 1 Lord, how are they increased that trouble me! many are they that rise up against me. 2 Many there be which say of my soul, There is no help for him in God. Selah. 3 But thou, O Lord, art a shield for me; my glory, and the lifter up of mine head. 4 I cried unto the Lord with my voice, and he heard me out of his holy hill. Selah. 5 I laid me down and slept; I awaked; for the Lord sustained me. 6 I will not be afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about. 7 Arise, O Lord; save me, O my God: for thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; thou hast broken the teeth of the ungodly. 8 Salvation belongeth unto the Lord: thy blessing is upon thy people. Selah. |
Metrical 'Old Version' (Thomas Sternhold)English text Lord, how are my foes increas'd, |
Metrical 'New Version' (Tate/Brady)English text 1 How num'rous, Lord, of late are grown 2 Insulting they my soul upbraid, 3 But thou, O Lord, art my defence; 4 Since whensoe'er in like distress 5 Guarded by him, I laid me down, 6 No force nor fury of my foes 7 Arise and save me, O my God, 8 Salvation to the Lord belongs, |
Metrical Paraphrase by Isaac WattsEnglish text PART 1. (C. M.) |
Metrical version by James MerrickEnglish text Behold, my God, what num'rous foes |
Luther's translationGerman text 1 Ein Psalm Davids, da er floh vor seinem Sohn Absalom. 2 Ach, HERR, wie ist meiner Feinde so viel, und setzen sich so viele wider mich! 3 Viele sagen von meiner Seele: Sie hat keine Hilfe bei Gott. Sela. 4 Aber du, HERR, bist der Schild für mich, und der mich zu Ehren setzet und mein Haupt aufrichtet. 5 Ich rufe an mit meiner Stimme den HERRN, so erhöret er mich von seinem heiligen Berge. Sela. 6 Ich liege und schlafe und erwache; denn der HERR hält mich. 7 Ich fürchte mich nicht vor viel Hunderttausenden, die sich umher wider mich legen. 8 Auf HERR, und hilf mir, mein Gott; denn du schlägst alle meine Feinde auf den Backen und zerschmetterst der Gottlosen Zähne. 9 Bei dem HERRN findet man Hilfe, und deinen Segen über dein Volk! Sela. Káldi fordításHungarian translation
Uram! mennyire megsokasodtak, kik engem szorongatnak. Sokan támadnak ellenem. |