Psalm 36: Difference between revisions
No edit summary |
(Added Isaac Watts' paraphrase) |
||
Line 85: | Line 85: | ||
</poem> | </poem> | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
{{Top}} | |||
===Metrical Paraphrase by [[Isaac Watts]]=== | |||
{{Text|English}} | |||
<poem> | |||
PART 1. (L. M.) | |||
High in the heav'ns, eternal God, | |||
Thy goodness in full glory shines | |||
Thy truth shall break through every cloud | |||
That veils and darkens thy designs. | |||
For ever firm thy justice stands, | |||
As mountains their foundations keep; | |||
Wise are the wonders of thy hands; | |||
Thy judgments are a mighty deep. | |||
Thy providence is kind and large, | |||
Both man and beast thy bounty share; | |||
The whole creation is thy charge, | |||
But saints are thy peculiar care. | |||
My God! how excellent thy grace, | |||
Whence all our hope and comfort springs! | |||
The sons of Adam in distress | |||
Fly to the shadow of thy wings. | |||
From the provisions of thy house | |||
We shall be fed with sweet repast; | |||
There mercy like a river flows, | |||
And brings salvation to our taste. | |||
Life, like a fountain rich and free, | |||
Springs from the presence of the Lord; | |||
And in thy light our souls shall see | |||
The glories promised in thy word. | |||
</poem> | |||
{{middle|3}} | |||
<poem> | |||
PART 2. (C. M.) | |||
While men grow bold in wicked ways, | |||
And yet a God they own, | |||
My heart within me often says, | |||
"Their thoughts believe there's none." | |||
Their thoughts and ways at once declare, | |||
Whate'er their lips profess, | |||
God hath no wrath for them to fear, | |||
Nor will they seek his grace. | |||
What strange self-flatt'ry blinds their eyes! | |||
But there's a hast'ning hour, | |||
When they shall see with sore surprise | |||
The terrors of thy power. | |||
Thy justice shall maintain its throne, | |||
Though mountains melt away; | |||
Thy judgments are a world unknown, | |||
A deep, unfathomed sea. | |||
Above the heav'ns' created rounds, | |||
Thy mercies, Lord, extend; | |||
Thy truth outlives the narrow bounds | |||
Where time and nature end. | |||
Safety to man thy goodness brings, | |||
Nor overlooks the beast; | |||
Beneath the shadow of thy wings | |||
Thy children choose to rest. | |||
From thee, when creature-streams run low. | |||
And mortal comforts die, | |||
Perpetual springs of life shall flow, | |||
And raise our pleasures high. | |||
Though all created light decay, | |||
And death close up our eyes, | |||
Thy presence makes eternal day, | |||
Where clouds can never rise. | |||
</poem> | |||
{{middle|3}} | |||
<poem> | |||
When man grows bold in sin, | |||
My heart within me cries, | |||
"He hath no faith of God within, | |||
Nor fear before his eyes. | |||
He walks awhile concealed | |||
In a self-flatt'ring dream, | |||
Till his dark crimes at once revealed | |||
Expose his hateful name. | |||
His heart is false and foul, | |||
His words are smooth and fair; | |||
Wisdom is banished from his soul, | |||
And leaves no goodness there. | |||
He plots upon his bed | |||
New mischiefs to fulfil | |||
He sets his heart, and hand, and head, | |||
To practise all that's ill. | |||
But there's a dreadful God, | |||
Though men renounce his fear; | |||
His justice, hid behind the cloud, | |||
Shall one great day appear. | |||
His truth transcends the sky, | |||
In heav'n his mercies dwell; | |||
Deep as the sea his judgments lie, | |||
His anger burns to hell. | |||
How excellent his love, | |||
Whence all our safety springs! | |||
O never let my soul remove | |||
From underneath his wings. | |||
</poem> | |||
{{bottom}} | |||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Revision as of 22:03, 24 December 2014
Table of Psalms << Psalm 36 >> | ||||||||||||||
General Information
Settings by composers
- Christoph Dalitz AT (Bicinium, German and French)
- Benedetto Marcello TBB (vv.5-7,9, English paraphrase)
Texts & translations
Clementine Vulgate (Psalm 35)Latin text 1 In finem. Servo Domini ipsi David. 2 Dixit injustus ut delinquat in semetipso: non est timor Dei ante oculos ejus. 3 Quoniam dolose egit in conspectu ejus, ut inveniatur iniquitas ejus ad odium. 4 Verba oris ejus iniquitas, et dolus; noluit intelligere 5 Iniquitatem meditatus est in cubili suo; astitit omni viae non bonae: 6 Domine, in caelo misericordia tua, et veritas tua usque ad nubes. 7 Justitia tua sicut montes Dei; judicia tua abyssus multa. Homines et jumenta salvabis, Domine, 8 quemadmodum multiplicasti misericordiam tuam, Deus. Filii autem hominum 9 Inebriabuntur ab ubertate domus tuae, 10 quoniam apud te est fons vitae, et in lumine tuo videbimus lumen. 11 Praetende misericordiam tuam scientibus te, et justitiam tuam his 12 Non veniat mihi pes superbiae, et manus peccatoris non moveat me. 13 Ibi ceciderunt qui operantur iniquitatem; expulsi sunt, nec potuerunt stare. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text In the end. David himself, the Lord's servant. 1 My heart sheweth me the wickedness of the ungodly: that there is no fear of God before his eyes. 2 For he flattereth himself in his own sight: until his abominable sin be found out. 3 The words of his mouth are unrighteous, and full of deceit: he hath left off to behave himself wisely, and to do good. 4 He imagineth mischief upon his bed, and hath set himself in no good way: 5 Thy mercy, O Lord, reacheth unto the heavens: and thy faithfulness unto the clouds. 6 Thy righteousness standeth like the strong mountains: thy judgements are like the great deep. 7 Thou, Lord, shalt save both man and beast; How excellent is thy mercy, O God: and the children of men 8 They shall be satisfied with the plenteousness of thy house: 9 For with thee is the well of life: and in thy light shall we see light. 10 O continue forth thy loving-kindness unto them that know thee: and thy righteousness unto them 11 O let not the foot of pride come against me: and let not the hand of the ungodly cast me down. 12 There are they fallen, all that work wickedness: they are cast down, and shall not be able to stand. |
Vulgata iuxta HebraeosLatin text pro victoria servi Domini David 1 Dixit scelus impii in medio cordis eius non esse timorem Dei ante oculos eius 2 Quia dolose egit adversum eum in oculis suis ut inveniret iniquitatem eius ad odiendum 3 Verba oris eius iniquitas et dolus cessavit cogitare benefacere 4 Iniquitatem cogitat in cubili suo stabit in via non bona malum non abiciet 5 Domine in caelo misericordia tua fides tua usque ad nubes 6 Iustitia tua quasi montes Domine iudicium tuum abyssus multa homines et iumenta salvos facies Domine 7 Quam pretiosa est misericordia tua Domine et filii Adam in umbra alarum tuarum sperabunt 8 Inebriabuntur de pinguidine domus tuae et torrente deliciarum tuarum potabis eos 9 Quoniam tecum est fons vitae in lumine tuo videbimus lumen 10 Adtrahe misericordiam tuam scientibus te et iustitiam tuam rectis corde 11 Ne veniat mihi pes superbiae et manus impiorum non me commoveat 12 Ibi ceciderunt operantes iniquitatem expulsi sunt et non potuerunt surgere |
Káldi fordítás (35. zsoltár)Hungarian translation Végig az Úr szolgájaé, Dávidé. |
Metrical Paraphrase by Isaac WattsEnglish text PART 1. (L. M.) |
|
|