The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
1 In finem, pro Maëleth intelligentiae David. Dixit insipiens in corde suo: Non est Deus.
2 Corrupti sunt, et abominabiles facti sunt in iniquitatibus; non est qui faciat bonum.
3 Deus de caelo prospexit super filios hominum, ut videat si est
intelligens, aut requirens Deum.
4 Omnes declinaverunt; simul inutiles facti sunt: non est qui
faciat bonum, non est usque ad unum.
5 Nonne scient omnes qui operantur iniquitatem, qui devorant plebem meam
ut cibum panis?
6 Deum non invocaverunt;
illic trepidaverunt timore, ubi non erat timor. Quoniam Deus dissipavit ossa eorum
qui hominibus placent: confusi sunt, quoniam Deus sprevit eos.
7 Quis dabit ex Sion salutare Israël?
cum converterit Deus captivitatem plebis suae,
exsultabit Jacob, et laetabitur Israël.
Church of England 1662 Book of Common Prayer
English text
1 The foolish body hath said in his heart: There is no God.
2 Corrupt are they, and become abominable in their wickedness: there is none that doeth good.
3 God looked down from heaven upon the children of men: to see if there were any that would understand, and seek after God.
4 But they are all gone out of the way, they are altogether become abominable: there is also none that doeth good, no not one.
5 Are not they without understanding, that work wickedness: eating up my people
as if they would eat bread?
They have not called upon God.
6 They were afraid where no fear was: for God hath broken the bones of him
that besieged thee; thou hast put them to confusion, because God hath despised them.
7 O that the salvation were given unto Israel out of Sion:
O that the Lord would deliver his people out of captivity!
8 Then should Jacob rejoice: and Israel should be right glad.
Káldi fordítás (52. zsoltár)
Hungarian translation
Végig, Maeletre, Dávid oktatása.
Mondá szivében az esztelen: „Nincs Isten!“
Meg vannak vesztegetve és utálatosakká lettek gonoszságaikban; nincs, ki jót cselekedjék.
Isten letekint mennyből az emberek fiaira, hogy lássa, ha van-e értelmes és Istent kereső.
De mind elhajlottak, mindnyájan hasztalanokká lettek gonoszságaikban; nincs, ki jót cselekedjék, egyetlen egy sincs.
Nem tudják-e ezt mindazok, kik gonoszságot cselekesznek, kik megemésztik népemet, mint a kenyeret?
Az Istent nem hítták segítségűl, ott remegtek félelemmel, hol nem volt félelem; mert az Isten széthányja azok tetemeit, kik az embereknek tetszenek; megszégyenűlnek, mert Isten megvetette őket.
Ki ad Sionból Izraelnek szabadúlást? mikor visszatéríti Isten az ő fogolynépét, örvendeni fog Jákob és vigadni Izrael.