Puis que malheur (Jacobus Clemens non Papa): Difference between revisions
m (Text replace - "'''Instruments:''' {{acap}}<br>" to "{{Instruments|A cappella}}") |
m (Text replace - " Finale 2008] " to " {{mus}}] ") |
||
Line 2: | Line 2: | ||
{{Legend}} | {{Legend}} | ||
* {{CPDLno|29794}} [{{filepath:Clemens-Puis_que_malheur.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Clemens-Puis_que_malheur.MID}} {{mid}}] [{{filepath:Clemens-Puis_que_malheur.MUS}} | * {{CPDLno|29794}} [{{filepath:Clemens-Puis_que_malheur.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Clemens-Puis_que_malheur.MID}} {{mid}}] [{{filepath:Clemens-Puis_que_malheur.MUS}} {{mus}}] | ||
{{Editor|André Vierendeels|2013-08-08}}{{ScoreInfo|A4|3|87}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|André Vierendeels|2013-08-08}}{{ScoreInfo|A4|3|87}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' |
Revision as of 04:21, 16 June 2014
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: André Vierendeels (submitted 2013-08-08). Score information: A4, 3 pages, 87 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Puis que malheur
Composer: Jacobus Clemens non Papa
Number of voices: 4vv Voicing: SATT
Genre: Secular, Chanson
Language: French
Instruments: A cappella
Published: 1549
Description:
External websites:
Original text and translations
French text
Original text
Puis que Malheur me tient rigueur
et seulle scaves mon indigence
pour donner ordre' a ma langueur
secoures moy en diligence
hellas hellas ayes intelligence
du mal quon a en amitye
ung patient prent allegiance
quant samye prent a pitye
Modern French
Puisque malheur me tient rigueur
et que vous seule savez mon indigence,
pour donner ordre à ma langueur,
secourez-moi rapidement.
Hélas, ayez connaissance du mal qu'on a en amitié:
un patient prend allégeance
quand son amie prend pitié de lui.
English translation
Since I am at sorrow's mercy
and you are the only one to know my suffering,
haste to save me
and overcome my sadness.
Alas, take knowledge of what I endure in friendship:
a patient livens up
when his friend takes pity on him.