Qual musico gentil (Giaches de Wert): Difference between revisions
m (Text replacement - "{{Published|1586|in ''{{NoCo|L'ottavo libro de madrigali a cinque voci}}" to "{{Pub|1|1586|in ''{{NoCo|L'ottavo libro de madrigali a cinque voci}}") |
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ") |
||
(15 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2015-01-01}} {{CPDLno|34008}} [[Media:13-qual_musico-5_parts_combined---0-score.pdf|{{pdf}}]] | *{{PostedDate|2015-01-01}} {{CPDLno|34008}} [[Media:13-qual_musico-5_parts_combined---0-score.pdf|{{pdf}}]] [[Media:13-qual_musico-5_parts_combined---0-score.mxl|{{XML}}]] | ||
{{Editor|Allen Garvin|2015-01-01}}{{ScoreInfo|Letter|14|251}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial}} | {{Editor|Allen Garvin|2015-01-01}}{{ScoreInfo|Letter|14|251}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial}} | ||
: | :{{EdNotes|Parts and source available on IMSLP.}} | ||
* {{CPDLno|29951}} [[Media:Wert-Qual_musico_gentil.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Wert-Qual_musico_gentil.mid|{{mid}}]] [[Media:Wert-Qual_musico_gentil.mxl|{{XML}}]] [[Media:Wert-Qual_musico_gentil.MUS|{{mus}}]] (Finale 2004) | *{{PostedDate|2013-08-24}} {{CPDLno|29951}} [[Media:Wert-Qual_musico_gentil.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Wert-Qual_musico_gentil.mid|{{mid}}]] [[Media:Wert-Qual_musico_gentil.mxl|{{XML}}]] [[Media:Wert-Qual_musico_gentil.MUS|{{mus}}]] (Finale 2004) | ||
{{Editor|Willem Verkaik|2013-08-24}}{{ScoreInfo|A4|26|482}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Willem Verkaik|2013-08-24}}{{ScoreInfo|A4|26|482}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Qual musico gentil''}} | |||
{{Composer|Giaches de Wert}} | {{Composer|Giaches de Wert}} | ||
{{Lyricist|Torquato Tasso}} | {{Lyricist|Torquato Tasso}} | ||
{{Voicing|5|SATTB}} | {{Voicing|5|SATTB}} | ||
{{Genre|Secular|Madrigals}} | {{Genre|Secular|Madrigals}} | ||
{{Language|Italian}} | {{Language|Italian}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{Pub|1|1586|in ''{{NoCo|L'ottavo libro de madrigali a cinque voci}}''|no=10}} | {{Pub|1|1586|in ''{{NoCo|L'ottavo libro de madrigali a cinque voci}}''|no=10}} | ||
{{Descr|From Tasso's ''La Gerusalemme liberata''}} | |||
{{ListSections|No||Sections|No | |||
|1|Qual musico gentil| | |||
|2|Poi cominciò: Non aspettar ch'io preghi| | |||
|3|Se m'odii, en ciò diletto| | |||
|4|Aggiungi a questo ancor| | |||
|5|Sia questa pur tra le mie frodi|}} | |||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
Line 39: | Line 36: | ||
così costei, che ne la doglia amara | così costei, che ne la doglia amara | ||
già tutte non oblia l'arti e le frodi, | già tutte non oblia l'arti e le frodi, | ||
fa di sospir breve concent' in prima | fa di sospir breve concent' in prima | ||
per dispor l'alma m'in cui le voci imprima. | per dispor l'alma m'in cui le voci imprima. | ||
Line 45: | Line 42: | ||
crudel, te, come amante amante deve. | crudel, te, come amante amante deve. | ||
Tai fumm' un tempo; or se tal esser neghi, | Tai fumm' un tempo; or se tal esser neghi, | ||
e di ciò la memoria anco t'è greve, | e di ciò la memoria anco t'è greve, | ||
come nemico almen ascolta: | come nemico almen ascolta: | ||
i preghi d'un nemico talor l'altro riceve. | i preghi d'un nemico talor l'altro riceve. | ||
Ben quel ch'io chieggio è tal che darlo puoi, | Ben quel ch'io chieggio è tal che darlo puoi, | ||
Line 54: | Line 51: | ||
non te'n vengo a privar: godi pur d'esso. | non te'n vengo a privar: godi pur d'esso. | ||
Giusto a te pare, e siasi. | Giusto a te pare, e siasi. | ||
Anch' io le genti cristiane odiai, | Anch' io le genti cristiane odiai, | ||
no'l nego, odiai te stesso. | no'l nego, odiai te stesso. | ||
Nacqui pagana, usai vari argomenti | Nacqui pagana, usai vari argomenti | ||
che per me fosse il vostr' imperio oppresso; | che per me fosse il vostr' imperio oppresso; | ||
te perseguii, te presi, e te lontano | te perseguii, te presi, e te lontano | ||
dal' arme trassi in loco ignoto e strano. | dal' arme trassi in loco ignoto e strano. | ||
Line 65: | Line 62: | ||
t'ingannai, t'allettai nel nostro amore; | t'ingannai, t'allettai nel nostro amore; | ||
empia lusinga certo, iniquo inganno, | empia lusinga certo, iniquo inganno, | ||
lasciarsi còrre il virginal suo fiore, | lasciarsi còrre il virginal suo fiore, | ||
far de le sue bellezz'altrui tiranno, | far de le sue bellezz'altrui tiranno, | ||
quelle ch'a mille antichi in premio sono | quelle ch'a mille antichi in premio sono | ||
negate, offrire a novo amante in dono! | negate, offrire a novo amante in dono! | ||
{{Vs|5}} Sia questa pur tra le mie frodi, e vaglia | {{Vs|5}} Sia questa pur tra le mie frodi, e vaglia | ||
si di tante mie colpe in te'l difetto | si di tante mie colpe in te'l difetto | ||
che tu quinci ti parta,e non ti caglia | che tu quinci ti parta,e non ti caglia | ||
di questo albergo tuo già si diletto. | di questo albergo tuo già si diletto. | ||
Line 81: | Line 78: | ||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
{{Vs|1}} As cunning singers, ere they strain on high | {{Vs|1}} As cunning singers, ere they strain on high | ||
In loud melodieus tunes their gentle voice, | In loud melodieus tunes their gentle voice, | ||
Prepare the hearers' ears to harmony, | Prepare the hearers' ears to harmony, | ||
With feignings sweet, low notes and warble choice; | With feignings sweet, low notes and warble choice; | ||
So she, not having yet forgot pardie | So she, not having yet forgot pardie | ||
Her wonted shifts and sleights in Cupid's toys, | Her wonted shifts and sleights in Cupid's toys, | ||
A sequence first of sighs and sobs forth cast | A sequence first of sighs and sobs forth cast | ||
To breed compassion dear, then spoke at last: | To breed compassion dear, then spoke at last: | ||
{{Vs|2}} Suppose not, cruel! that I come to woo | {{Vs|2}} Suppose not, cruel! that I come to woo | ||
Or pray, as ladies do their loves and lords. | Or pray, as ladies do their loves and lords. | ||
Such were we late, if thou disdain it now, | Such were we late, if thou disdain it now, | ||
Or scorn to grant such grace as love affords, | Or scorn to grant such grace as love affords, | ||
At least yet as an en'my listen thou, | At least yet as an en'my listen thou, | ||
Sworn foes sometime will talk and chaffer words; | Sworn foes sometime will talk and chaffer words; | ||
For what I ask thee may'st thou grant right well, | For what I ask thee may'st thou grant right well, | ||
And lessen nought thy wrath and anger fell. | And lessen nought thy wrath and anger fell. | ||
{{Vs|3}} If me thou hate, and in that hate delight, | {{Vs|3}} If me thou hate, and in that hate delight, | ||
I come not to appease thee, hate me still, | I come not to appease thee, hate me still, | ||
It's like for like; I bore great hate and spite | It's like for like; I bore great hate and spite | ||
Gainst Christians all, chiefly I wish thee ill: | Gainst Christians all, chiefly I wish thee ill: | ||
I was a Pagan born, and all my might | I was a Pagan born, and all my might | ||
Against Godfredo bent, mine art and skill: | Against Godfredo bent, mine art and skill: | ||
I followed thee, took thee, and bore thee far, | I followed thee, took thee, and bore thee far, | ||
To this strange isle, and kept thee safe from war. | To this strange isle, and kept thee safe from war. | ||
{{Vs|4}} And more, which more thy hate may justly move, | {{Vs|4}} And more, which more thy hate may justly move, | ||
More to thy loss, more to thy shame and grief, | More to thy loss, more to thy shame and grief, | ||
I thee enchanted and allur'd to love; | I thee enchanted and allur'd to love; | ||
Wicked deceit, craft worthy sharp reprief! | Wicked deceit, craft worthy sharp reprief! | ||
Mine honour gave I thee, all gifts above, | Mine honour gave I thee, all gifts above, | ||
And of my beauty made thee lord and chief, | And of my beauty made thee lord and chief, | ||
And to my suitors old what I denay'd, | And to my suitors old what I denay'd, | ||
That gave I thee, my lover new, unpray'd. | That gave I thee, my lover new, unpray'd. | ||
{{Vs|5}} But reckon that among my faults, and let | {{Vs|5}} But reckon that among my faults, and let | ||
Those many wrongs provoke thee so to wrath | Those many wrongs provoke thee so to wrath | ||
That hence thou run, and that at nought thou set | That hence thou run, and that at nought thou set | ||
This pleasant house, so many joys which hath: | This pleasant house, so many joys which hath: | ||
Go, travel, pass the seas, fight, conquest get, | Go, travel, pass the seas, fight, conquest get, | ||
Destroy our faith; what, shall I say our faith? | Destroy our faith; what, shall I say our faith? | ||
Ah no! no longer ours; before thy shrine | Ah no! no longer ours; before thy shrine | ||
Alone I pray, thou cruel saint of mine. | Alone I pray, thou cruel saint of mine. | ||
{{Translator|Edward Fairfax}}}} | {{Translator|Edward Fairfax}}}} |
Latest revision as of 16:14, 28 August 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Finale | |
File details | |
Help |
- Editor: Allen Garvin (submitted 2015-01-01). Score information: Letter, 14 pages, 251 kB Copyright: CC BY NC
- Edition notes: Parts and source available on IMSLP.
- Editor: Willem Verkaik (submitted 2013-08-24). Score information: A4, 26 pages, 482 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Qual musico gentil
Composer: Giaches de Wert
Lyricist: Torquato Tasso
Number of voices: 5vv Voicing: SATTB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: A cappella
First published: 1586 in L'ottavo libro de madrigali a cinque voci, no. 10
Description: From Tasso's La Gerusalemme liberata
Sections in this work
- 1. Qual musico gentil
- 2. Poi cominciò: Non aspettar ch'io preghi
- 3. Se m'odii, en ciò diletto
- 4. Aggiungi a questo ancor
- 5. Sia questa pur tra le mie frodi
External websites:
Original text and translations
Italian text 1 Qual musico gentil, prima che chiara |
English translation 1 As cunning singers, ere they strain on high |