Quam pulchri sunt: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Text and translations: split 2 versions (are brackets for "divini" based on Vulgata text, or ???))
 
(6 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 3: Line 3:


==Settings by composers==
==Settings by composers==
*[[Quam pulchri sunt (Severo Bonino)]] SSB (un-italicised)
*[[Quam pulchri sunt (Severo Bonino)]] SSB (Version I)
*[[Quam pulchri sunt (Bernardino Morelli)|Bernardino Morelli]] SATTB (version I)
*[[Giovanni Pierluigi da Palestrina]]
*[[Giovanni Pierluigi da Palestrina]]
**[[Quam pulchri sunt (Giovanni Pierluigi da Palestrina)]] in ''Canticum Canticorum'', 1584 SSATB (vv. 1-2, including italicized parts)
**[[Quam pulchri sunt (Giovanni Pierluigi da Palestrina)]] in ''Canticum Canticorum'', 1584 SSATB (Version II including italicized parts)
**II (correctly ascribed to Victoria instead, see below)
**II (correctly ascribed to Victoria instead, see below)
**[[Quam pulchri sunt III a 4 (Giovanni Pierluigi da Palestrina)]] in ''Motecta festorum totius anni I'', 1564 SATB (vv. 1,4-6, excluding italicised parts)
**[[Quam pulchri sunt III a 4 (Giovanni Pierluigi da Palestrina)]] in ''Motecta festorum totius anni I'', 1564 SATB (Version I)
**[[Quam pulchri sunt a 5 (1569) (Giovanni Pierluigi da Palestrina)]] SATTB setting in 1569, un-italicised
**2nda parte of [[Sicut lilium inter spinas II (Giovanni Pierluigi da Palestrina)]] SATTB setting in 1569, Version I
*[[Quam pulchri sunt gressus tui (Tomás Luis de Victoria)|Tomás Luis de Victoria]] SATB (vv. 1,4-6, excluding italicised parts)
*[[Quam pulchri sunt gressus tui (Tomás Luis de Victoria)|Tomás Luis de Victoria]] SATB (Version I)
{{TextAutoList}}
{{TextAutoList}}


==Text and translations==
==Text and translations==
===Version I (Bonino, Victoria, Palestrina 1564, 1569)===
===Version I===
{{Top}}{{Text|Latin|
{{Top}}{{Text|Latin|
{{Vs|1b}} Quam pulchri sunt gressus tui filia principis  
{{Vs|1b}} Quam pulchri sunt gressus tui filia principis
{{Vs|4}} collum tuum sicut turris eburnea oculi tui divini
{{Vs|4}} collum tuum sicut turris eburnea oculi tui divini
{{Vs|5}} et comae capitis tui sicut purpura regis
{{Vs|5}} et comae capitis tui sicut purpura regis
Line 22: Line 23:
{{mdl}}
{{mdl}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
{{Vs|1}} …How beautiful are thy steps, O prince's daughter!  
{{Vs|1}} …How beautiful are thy steps, O prince's daughter!
{{Vs|4}} Thy neck as a tower of ivory. Thy eyes divine
{{Vs|4}} Thy neck as a tower of ivory. Thy eyes divine
{{Vs|5}} …and the hairs of thy head as the purple of the king…
{{Vs|5}} …and the hairs of thy head as the purple of the king…
Line 28: Line 29:
Alleluia.}}
Alleluia.}}
{{btm}}
{{btm}}
===Version II (Palestrina 1584)===
===Version II===
{{Top}}{{Text|Latin|
{{Top}}{{Text|Latin|
{{Vs|1}} …quam pulchri sunt gressus tui  
{{Vs|1}} …quam pulchri sunt gressus tui
''in calciamentis'' filia principis  
''in calciamentis'' filia principis
''iunctura feminum tuorum sicut monilia  
''iunctura feminum tuorum sicut monilia
''quae fabricata sunt manu artificis''
''quae fabricata sunt manu artificis''


{{Vs|2}} umbilicus tuus crater tornatilis  
{{Vs|2}} umbilicus tuus crater tornatilis
numquam indigens poculis  
numquam indigens poculis
venter tuus sicut acervus  
venter tuus sicut acervus
tritici vallatus liliis
tritici vallatus liliis
}}
}}
Line 54: Line 55:
{{mdl|3}}
{{mdl|3}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
{{Vs|1}} …How beautiful are thy steps  
{{Vs|1}} …How beautiful are thy steps
''in sandals'', O prince's daughter!  
''in sandals'', O prince's daughter!
''The joints of thy thighs are like jewels,  
''The joints of thy thighs are like jewels,
that are made by the hand of a skillful workman.''
that are made by the hand of a skillful workman.''


{{Vs|2}} Thy navel is like a round bowl  
{{Vs|2}} Thy navel is like a round bowl
never wanting cups.  
never wanting cups.
Thy belly is like a heap of wheat,  
Thy belly is like a heap of wheat,
set about with lilies.
set about with lilies.}}
}}
{{Bottom}}
{{Bottom}}


==External links==
==External links==
[[Category:Text pages]]
[[Category:Text pages]]

Latest revision as of 18:03, 12 September 2021

General information

Motet based on the Song of Solomon 7. It does not seem to have a fixed liturgical text; Palestrina's Motecta festorum totius anni I 4vv assigns one version to the feast of the Immaculate Conception.

Settings by composers

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

Version I

Latin.png Latin text

1b  Quam pulchri sunt gressus tui filia principis
4  collum tuum sicut turris eburnea oculi tui divini
5  et comae capitis tui sicut purpura regis
6  quam pulchra es et quam decora carissima
Alleluia.

English.png English translation

1  …How beautiful are thy steps, O prince's daughter!
4  Thy neck as a tower of ivory. Thy eyes divine
5  …and the hairs of thy head as the purple of the king…
6  How beautiful art thou, and how comely, my dearest…
Alleluia.

Version II

Latin.png Latin text

1  …quam pulchri sunt gressus tui
in calciamentis filia principis
iunctura feminum tuorum sicut monilia
quae fabricata sunt manu artificis

2  umbilicus tuus crater tornatilis
numquam indigens poculis
venter tuus sicut acervus
tritici vallatus liliis
 

Dutch.png Dutch translation

Wat zijn je voeten mooi
in je sandalen, koningsdochter.
De ronding van je heupen is als een halssnoer,
gemaakt door kunstenaarshanden.

Je navel is als een ronde beker,
waarin wijn nooit ontbreekt.
Je buik is als een bergje tarwe,
omgeven door lelies.


Translation by Anton Hendriks, Ben Terstegge & Hanneke Pot
English.png English translation

1  …How beautiful are thy steps
in sandals, O prince's daughter!
The joints of thy thighs are like jewels,
that are made by the hand of a skillful workman.

2  Thy navel is like a round bowl
never wanting cups.
Thy belly is like a heap of wheat,
set about with lilies.

External links