Quando del mio bel sol (Paolo Quagliati): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "{{Legend}}" to "{{#Legend:}}")
m (Text replacement - "* {{PostedDate|2021-" to "*{{PostedDate|2021-")
 
(17 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2021-05-08}} {{CPDLno|64361}} [[Media:Quagliati-Quando_del_mio.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Quagliati-Quando_del_mio.mid|{{mid}}]] [[Media:Quagliati-Quando_del_mio.mxl|{{XML}}]] [[Media:Quagliati-Quando_del_mio.musx|{{F14}}]]
{{Editor|Wim Looyestijn|2021-05-08}}{{ScoreInfo|A4|9|216}}{{Copy|CPDL}}
:{{EdNotes|}}


*{{CPDLno|22638}} [[Media:Paolo_Quagliati-Quando_del_mio.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Paolo_Quagliati-Quando_del_mio.mid|{{mid}}]] [[Media:Paolo_Quagliati-Quando_del_mio-XML.zip|{{Zip}}]](XML)
*{{PostedDate|2010-11-17}} {{CPDLno|22638}} [[Media:Paolo_Quagliati-Quando_del_mio.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Paolo_Quagliati-Quando_del_mio.mid|{{mid}}]] [[Media:Paolo_Quagliati-Quando_del_mio-XML.zip|{{Zip}}]](XML)
{{Editor|Renato Calcaterra|2010-11-17}}{{ScoreInfo|A4|7|323}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Renato Calcaterra|2010-11-17}}{{ScoreInfo|A4|7|323}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' MusicXML file is [[zipped]].
:{{EdNotes|The time signatures, keys, notes' values and accidentals are as in the original print. The C clefs are transposed to the G clef andto the modern Tenor clef. MusicXML file is [[zipped]].}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Quando del mio bel sol''<br>
{{Title|''Quando del mio bel sol''}}
{{Composer|Paolo Quagliati}}
{{Composer|Paolo Quagliati}}


{{Voicing|8|SATB.SATB}}<br>
{{Voicing|8|SATB.SATB}}
{{Genre|Secular|Madrigals}}
{{Genre|Secular|Madrigals}}
{{Language|Italian}}
{{Language|Italian}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Published|1589}}
{{Pub|1|1583|in ''[[Harmonia celeste]]''|vol=Edition 1|no=53}}
 
{{Pub|2|1589|in ''[[Harmonia celeste]]''|vol=Edition 2|no=55}}
'''Description:''' Transcribed from the "Harmonia Celeste di diversi eccellentissimi musici a IIII. V. VI. VII et VIII voci, nuovamente raccolta per Andrea Pevernage et data in luce in Anversa appresso Pietro Phalesio & Giovenni Bellero - 1589". The time signatures, keys, notes' values and accidentals are as in the original print. The C clefs are transposed to the G clef andto the modern Tenor clef.
{{Descr| }}
 
{{#ExtWeb:
'''External websites:'''
*[http://img.kb.dk/ma/pre1700/waelrant/harm_cel.pdf Manuscript source] (direct link; PDF file)}}
*[http://img.kb.dk/ma/pre1700/waelrant/harm_cel.pdf Manuscript source] (direct link; PDF file)


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Italian|
{{top}}{{Text|Italian|
Quando del mio bel sol vedrans’i raggi
Quando del mio bel sol vedrans’i raggi
Ornar questi per me si ombrosi poggi
Ornar questi per me si ombrosi poggi
Line 45: Line 47:
Quasi voce stimai benigna ond’io
Quasi voce stimai benigna ond’io
Partendo nel mio error ti lascio, a Dio.}}
Partendo nel mio error ti lascio, a Dio.}}
{{mdl|3}}
{{Translation|Dutch|
Als je de stralen van mijn mooie zon
deze schaduwrijke heuvels voor mij ziet sieren
- - ieren (echo)
Als je van mij bent, wil je me nu graag antwoorden
Geef me, o wee, hulp om te sterven.
- - erven (echo)
Dankzij de hemel is mijn lot gunstig
Mijn lange gebed was niet voor niets.
- - iets (echo)
Laat ik die daarom in mijn hart opnemen,
mijn trieste weeklagen, elk verschrikkelijk uur.
- - guur (echo)
Hoe kan ik zulke wrede pijnen verdragen?
Elke keer dat je me zo bitter kwelt.
- - veld (echo)
Zeg me nu wie je bent dat ik echt lieg,
Verder antwoord je in deze spiegel.
- - giegel (echo).
Hier is zo'n zoet uur dat je me gaf
Het laatste teken van jou, vrouwe,
zoals een stem, ik beschouw het als goedaardig.
Het is mijn fout dat ik je verlaat, tot ziens.
                          (vrije vertaling)
}}
{{mdl|3}}
{{Translation|English|
If you like the rays of my beautiful sun
see these shady hills adorning before me
- - me (echo)
If you are mine, you would like to answer me now
Give me, oh woe, help to die.
- - to die (echo)
Thanks to heaven my fate is favorable
My long prayer was not in vain.
- - in vain (echo)
So let me take it into my heart,
my sad lamentations, every horrible hour.
- - hour (echo)
How can I endure such cruel pains?
Every time you torment me so bitterly.
- - bitterly (echo)
Now tell me who you are that I really lie
Furthermore, you answer in this mirror.
- - mirror (echo).
Here's such a sweet hour you gave me
The last sign of you, lady,
like a voice, I consider it benign.
It's my fault I'm leaving you, goodbye.
                (free translation)}}
{{btm}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Latest revision as of 17:58, 1 January 2022

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale_2014_icon.png Finale 2014
Icon_zip.gif Zip file
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2021-05-08)  CPDL #64361:         
Editor: Wim Looyestijn (submitted 2021-05-08).   Score information: A4, 9 pages, 216 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • (Posted 2010-11-17)  CPDL #22638:      (XML)
Editor: Renato Calcaterra (submitted 2010-11-17).   Score information: A4, 7 pages, 323 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: The time signatures, keys, notes' values and accidentals are as in the original print. The C clefs are transposed to the G clef andto the modern Tenor clef. MusicXML file is zipped.

General Information

Title: Quando del mio bel sol
Composer: Paolo Quagliati

Number of voices: 8vv   Voicing: SATB.SATB
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1583 in Harmonia celeste, Edition 1, no. 53
    2nd published: 1589 in Harmonia celeste, Edition 2, no. 55
Description: 

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Quando del mio bel sol vedrans’i raggi
Ornar questi per me si ombrosi poggi
Hoggi (echo)
S’el mio ben sei ch’or lieta mi rispondi
Porgimi aita ahime nanti ch’io mora
Hora (echo)
Gratie al ciel rendo c’a mia benigna sorte
Ch’el longo prego mio qui non fu in vano
Vano (echo)
Lasso che faro dunque s’ella il core
Al mesto pianger mio ogn’hor piu indura
Dura (echo)
Come durar poss’io si crude pena
Ch’ogn’hor mi porgi tant’aspri tormenti
Menti (echo)
Dhe dimmi hormai chi sei ch’in ver io mento
S’altri che lei rispond’in questo speccho
Eccho (echo)
Eccho tal’hor si dolce mi porgesti
L’ultime note tue che di madonna
Quasi voce stimai benigna ond’io
Partendo nel mio error ti lascio, a Dio.

Dutch.png Dutch translation

Als je de stralen van mijn mooie zon
deze schaduwrijke heuvels voor mij ziet sieren
- - ieren (echo)
Als je van mij bent, wil je me nu graag antwoorden
Geef me, o wee, hulp om te sterven.
- - erven (echo)
Dankzij de hemel is mijn lot gunstig
Mijn lange gebed was niet voor niets.
- - iets (echo)
Laat ik die daarom in mijn hart opnemen,
mijn trieste weeklagen, elk verschrikkelijk uur.
- - guur (echo)
Hoe kan ik zulke wrede pijnen verdragen?
Elke keer dat je me zo bitter kwelt.
- - veld (echo)
Zeg me nu wie je bent dat ik echt lieg,
Verder antwoord je in deze spiegel.
- - giegel (echo).
Hier is zo'n zoet uur dat je me gaf
Het laatste teken van jou, vrouwe,
zoals een stem, ik beschouw het als goedaardig.
Het is mijn fout dat ik je verlaat, tot ziens.
                           (vrije vertaling)
 

English.png English translation

If you like the rays of my beautiful sun
see these shady hills adorning before me
- - me (echo)
If you are mine, you would like to answer me now
Give me, oh woe, help to die.
- - to die (echo)
Thanks to heaven my fate is favorable
My long prayer was not in vain.
- - in vain (echo)
So let me take it into my heart,
my sad lamentations, every horrible hour.
- - hour (echo)
How can I endure such cruel pains?
Every time you torment me so bitterly.
- - bitterly (echo)
Now tell me who you are that I really lie
Furthermore, you answer in this mirror.
- - mirror (echo).
Here's such a sweet hour you gave me
The last sign of you, lady,
like a voice, I consider it benign.
It's my fault I'm leaving you, goodbye.
                 (free translation)