Quanno nascette Ninno (Alfonso Maria de' Liguori): Difference between revisions
(44 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2015-08-30}} {{CPDLno|36660}} [[Media:NinnoM_spiga.pdf|{{pdf}}]] [[Media:NinnoM_spiga.mid|{{mid}}]] [[Media:NinnoM_spiga.mxl|{{XML}}]] | |||
{{Editor|Francesco Spiga|2015-08-30}}{{ScoreInfo|A4|1|218}}{{Copy|Personal}} | |||
:{{EdNotes|{{Edc|arr|Francesco Spiga}}. The same setting as #33826, transposed down a fourth, for 3 voices male choir (tenor, baritone, bass).}} | |||
*{{ | *{{PostedDate|2014-12-23}} {{CPDLno|33826}} [[Media:Ninno_spiga.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Ninno_spiga.midi|{{mid}}]] [[Media:Ninno_spiga.mxl|{{XML}}]] | ||
{{Editor|Francesco Spiga|2014-12-23}}{{ScoreInfo|A4|1|220}}{{Copy|Personal}} | {{Editor|Francesco Spiga|2014-12-23}}{{ScoreInfo|A4|1|220}}{{Copy|Personal}} | ||
: | :{{EdNotes|{{Edc|arr|Francesco Spiga}}. For SAB with optional basso continuo. See also [[Neapolitan bagpipe carol (Quando nascette ninno) (Traditional)]].}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Quanno nascette Ninno''}} | |||
'''Alternative titles:''' ''Canzone d'i zampognari'', ''Pastorale'', ''Per la nascita di Gesù'', ''The Bagpiper's Carol'', ''Neapolitan Bagpipe Carol'' | '''Alternative titles:''' ''Canzone d'i zampognari'', ''Pastorale'', ''Per la nascita di Gesù'', ''The Bagpiper's Carol'', ''Neapolitan Bagpipe Carol'' | ||
Line 13: | Line 16: | ||
{{Lyricist|Alfonso Maria de' Liguori}} | {{Lyricist|Alfonso Maria de' Liguori}} | ||
{{Voicing|3|SAB}} | {{Voicing|3|SAB|add={{Vcat|TTB}}, or {{Vcat|TBB}}}} | ||
{{Genre|Sacred|Carols}} | {{Genre|Sacred|Carols|Folksongs}} | ||
{{Language|Neapolitan}} | {{Language|Neapolitan}} | ||
{{Instruments|A cappella or Basso continuo}} | {{Instruments|A cappella or Basso continuo}} | ||
{{Pub|1|1816}} | |||
{{Descr|The origin of this carol is uncertain. According to the tradition, it was composed in 1754 under the title ''Per la nascita di Gesù'' by st. Alphonsus in Deliceto, in the province of Foggia. Two different melodies are associated to this text: the better known is very close to ''Tu scendi dalle stelle''. It is the only Italian song included in The Oxford Book of Carols.}} | |||
{{#ExtWeb: | |||
*http://www.museoalfonsiano.it/node/71 | *http://www.museoalfonsiano.it/node/71 | ||
*http://www.intratext.com/IXT/ITASA0000/_P9E.HTM | *http://www.intratext.com/IXT/ITASA0000/_P9E.HTM | ||
*http://www.joe-offer.com/folkinfo/songs/640.html | *http://www.joe-offer.com/folkinfo/songs/640.html}} | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{| | {| | ||
|- | |- | ||
|width=50%| | |width=50%| | ||
{{Text|Neapolitan| | |||
{{Text|Neapolitan | |||
Quanno nascette Ninno a Bettalemme | Quanno nascette Ninno a Bettalemme | ||
Era notte, e pareva miezo juorno. | Era notte, e pareva miezo juorno. | ||
Maje le stelle - lustre e belle | Maje le stelle - lustre e belle | ||
Se vedetteno accussì: | Se vedetteno accussì: | ||
'a cchiù lucente | |||
Jett'a chiammà li Magge a l'Urïente. | Jett'a chiammà li Magge a l'Urïente. | ||
De pressa se scetajeno l'aucielle | De pressa se scetajeno l'aucielle | ||
Cantanno de 'na forma tutta nova. | Cantanno de 'na forma tutta nova. | ||
Pe' 'nsi' 'e grille - co' li strille | Pe' 'nsi' 'e grille - co' li strille | ||
E zombanno a ccà e a llà; | E zombanno a ccà e a llà; | ||
È nato, è nato, | È nato, è nato, | ||
Decevano, lu Dio che nc'à crïato. | Decevano, lu Dio che nc'à crïato. | ||
No' nc'erano nemmice pe' la terra, | No' nc'erano nemmice pe' la terra, | ||
La pecora pasciva co' [lu] lione; | La pecora pasciva co' [lu] lione; | ||
Co' 'o crapette - se vedette | Co' 'o crapette - se vedette | ||
'O liupardo pazzïà; | 'O liupardo pazzïà; | ||
L'urz' e 'o vitiello | L'urz' e 'o vitiello | ||
E co' | E co' lu lupo 'n pace 'o pecoriello. | ||
Se rrevotaje 'nsomma tutt' 'o Munno, | Se rrevotaje 'nsomma tutt' 'o Munno, | ||
Lu cielo, 'a terra, 'o mare, e tutt'i gente. | Lu cielo, 'a terra, 'o mare, e tutt'i gente. | ||
Chi dormeva - se senteva | Chi dormeva - se senteva | ||
'N piett' 'o core pazzïà | 'N piett' 'o core pazzïà | ||
Pe' la prïezza; | Pe' la prïezza; | ||
E se sonnava pace e contentezza. | E se sonnava pace e contentezza. | ||
Guardavano le pecore 'e Pasturi, | Guardavano le pecore 'e Pasturi, | ||
E 'n Angelo sbrennente cchiù d'o sole | E 'n Angelo sbrennente cchiù d'o sole | ||
Comparette - e le decette: | Comparette - e le decette: | ||
No[n] ve spaventate no; | No[n] ve spaventate no; | ||
Contento e riso, | Contento e riso, | ||
La terra è arreventata Paraviso. | La terra è arreventata Paraviso. | ||
A buje è nato ogge a Bettalemme | A buje è nato ogge a Bettalemme | ||
D' 'u Munno l'aspettato Sarvatore. | D' 'u Munno l'aspettato Sarvatore. | ||
Dint'i panni 'o trovarrite, | Dint'i panni 'o trovarrite, | ||
Nu potite - maje sgarrà, | Nu potite - maje sgarrà, | ||
Arravugliato, | Arravugliato, | ||
E dinto a lu Presebio cur[ë]cato. | E dinto a lu Presebio cur[ë]cato.}} | ||
|width=50%| | |width=50%| | ||
{{Translation|English | |||
{{Translation|English| | |||
When the | When the Infant Jesus was born in Bethlehem, | ||
It was night but it looked like noon. | It was night but it looked like noon. | ||
Never the stars - so brilliant and beautiful, | Never the stars - so brilliant and beautiful, | ||
Were so visible: | Were so visible: | ||
The most sparkling | |||
Went to summon the Wise Men in the East. | Went to summon the Wise Men in the East. | ||
Line 105: | Line 101: | ||
his heart beating wildly in his chest | his heart beating wildly in his chest | ||
for the happiness; | for the happiness; | ||
and in the air | and peace and jollity sounded in the air. | ||
The Shepherds were watching their sheep | The Shepherds were watching their sheep | ||
Line 118: | Line 114: | ||
You will found him in swaddling clothes, | You will found him in swaddling clothes, | ||
You can - never mistake, | You can - never mistake, | ||
Wrapped, | Wrapped, | ||
And in a manger laid. | And in a manger laid.}} | ||
{{Translator|Francesco Spiga}} | |||
|} | |} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Baroque music]] | [[Category:Baroque music]] | ||
[[Category:Christmas]] | [[Category:Christmas]] |
Latest revision as of 22:08, 14 December 2022
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
File details | |
Help |
- Editor: Francesco Spiga (submitted 2015-08-30). Score information: A4, 1 page, 218 kB Copyright: Personal
- Edition notes: Arranged by Francesco Spiga. The same setting as #33826, transposed down a fourth, for 3 voices male choir (tenor, baritone, bass).
- Editor: Francesco Spiga (submitted 2014-12-23). Score information: A4, 1 page, 220 kB Copyright: Personal
- Edition notes: Arranged by Francesco Spiga. For SAB with optional basso continuo. See also Neapolitan bagpipe carol (Quando nascette ninno) (Traditional).
General Information
Title: Quanno nascette Ninno
Alternative titles: Canzone d'i zampognari, Pastorale, Per la nascita di Gesù, The Bagpiper's Carol, Neapolitan Bagpipe Carol
Composer: Alfonso Maria de' Liguori
Lyricist: Alfonso Maria de' Liguori
Number of voices: 3vv Voicing: SAB, TTB, or TBB
Genre: Sacred, Carol, Folksong
Language: Neapolitan
Instruments: A cappella or Basso continuo
First published: 1816
Description: The origin of this carol is uncertain. According to the tradition, it was composed in 1754 under the title Per la nascita di Gesù by st. Alphonsus in Deliceto, in the province of Foggia. Two different melodies are associated to this text: the better known is very close to Tu scendi dalle stelle. It is the only Italian song included in The Oxford Book of Carols.
External websites:
- http://www.museoalfonsiano.it/node/71
- http://www.intratext.com/IXT/ITASA0000/_P9E.HTM
- http://www.joe-offer.com/folkinfo/songs/640.html
Original text and translations
Neapolitan text Quanno nascette Ninno a Bettalemme |
English translation When the Infant Jesus was born in Bethlehem,
|
- Francesco Spiga editions
- Francesco Spiga arrangements
- Alfonso Maria de' Liguori compositions
- SAB
- 3-part choral music
- TTB
- TBB
- Sacred music
- Carols
- Folksongs
- Works in Neapolitan
- A cappella
- Basso continuo
- 1816 works
- Texts
- Neapolitan texts
- Translations
- English translations
- Translations with attribution
- Sheet music
- Baroque music
- Christmas