Qui manducat (Nobuaki Izawa): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Line 20: | Line 20: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{LinkText|Qui manducat meam carnem}} | {{LinkText|Qui manducat meam carnem}} | ||
{{Top}} | |||
{{Text|Latin| | |||
Dicit Dominus: | |||
Qui manducat meam carnem, | |||
et bibit meum sanguinem, | |||
in me manet, | |||
et ego in eo. | |||
Amen. | |||
}} | |||
{{Middle}} | |||
{{Translation|English| | |||
The Lord says: | |||
Whoever eats my flesh | |||
and drinks my blood | |||
remains in me | |||
and I in him. | |||
Amen. | |||
}} | |||
{{Bottom}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Modern music]] | [[Category:Modern music]] |
Revision as of 17:02, 4 March 2015
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Nobuaki Izawa (submitted 2015-03-04). Score information: A4, 2 pages, 61.8 kB Copyright: CC BY NC ND
- Edition notes:
General Information
Title: Qui manducat
Composer: Nobuaki Izawa
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Motet, Communion for Pentecost IX, Corpus Christi(AB), OT 15(alt.), OT 20(B), OT 21(alt.)
Language: Latin
Instruments: A cappella
Published: 2015
Description: John 6 : 56 (vul 57)
External websites:
Original text and translations
Original text and translations may be found at Qui manducat meam carnem.
Latin text Dicit Dominus: |
English translation The Lord says: |