Quid non ebrietas (Adrian Willaert): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
 
(10 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2019-01-12}} {{CPDLno|52888}} [[Media:Willaert-QuidNonEbrietas.pdf|{{pdf}}]] [[Media:QuidNonEMM.mid|{{mid}}]]  
*{{PostedDate|2019-01-12}} {{CPDLno|52888}} [[Media:Willaert-QuidNonEbrietas.pdf|{{pdf}}]] [[Media:QuidNonEMM.mid|{{mid}}]]
{{Editor|Adrian Wall|2019-01-12}}{{ScoreInfo|A4|2|386}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Adrian Wall|2019-01-12}}{{ScoreInfo|A4|2|386}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' Transposed up a tone. Note values halved. Text underlay is editorial. Bass part reconstructed editorially.
:{{EdNotes|Transposed up a tone. Note values halved. Text underlay is editorial. Bass part reconstructed editorially.}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Quid non ebrietas''<br>
{{Title|''Quid non ebrietas''}}
{{Composer|Adrian Willaert}}
{{Composer|Adrian Willaert}}
{{Lyricist|Quintus Horatius Flaccus}}
{{Lyricist|Quintus Horatius Flaccus}}


{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Voicing|4|SATB}}
{{Genre|Secular|Madrigals}}
{{Genre|Secular|Madrigals}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Published|1600|in ''Della imperfettione della moderna musica''}}
{{Pub|1|1600|in ''Delle imperfettione della moderna musica''}}
 
{{Descr|The soprano and tenor parts were published without text by Giovanni Maria Artusi in 1600, with the heading ''Quidnam ebrietas''. In 1938, Joseph S Levitan identified the text as an excerpt from one of Horace's Epistles, which takes the form of a dinner invitation to Torquatus, a lawyer. In the source, the tenor appears to end a seventh below the soprano. Implicit modulations allow the second half of the tenor part to be sung a degree lower than notated, thus ending on a consonance. Artusi's publication was the only known source of the piece until the 1950s, when Edward E Lowinsky discovered a partbook containing an alto part; this partbook, although texted, has errors in the text and the underlay does not appear entirely reliable. There is no extant source of the bass part.}}
'''Description:''' The soprano and tenor parts were published without text by Giovanni Maria Artusi in 1600, with the heading ''Quidnam ebrietas''. In 1938, Joseph S Levitan identified the text as an excerpt from one of Horace's Epistles, which takes the form of a dinner invitation to Torquatus, a lawyer. In the source, the tenor appears to end a seventh below the soprano. Implicit modulations allow the second half of the tenor part to be sung a degree lower than notated, thus ending on a consonance. Artusi's publication was the only known source of the piece until the 1950s, when Edward E Lowinsky discovered a partbook containing an alto part; this partbook, although texted, has errors in the text and the underlay does not appear entirely reliable. There is no extant source of the bass part.
{{#ExtWeb:
 
Articles by [http://www.jstor.org/stable/947818 Joseph S Levitan], [http://www.jstor.org/stable/947522 Edward E Lowinsky] and [http://www.mtosmt.org/issues/mto.04.10.1/mto.04.10.1.wibberley1.html Roger Wibberley]}}
'''External websites:'''
Articles by [http://www.jstor.org/stable/947818 Joseph S Levitan], [http://www.jstor.org/stable/947522 Edward E Lowinsky] and [http://www.mtosmt.org/issues/mto.04.10.1/mto.04.10.1.wibberley1.html Roger Wibberley]
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Top}}
{{Top}}
Line 28: Line 25:
Solicitis animis onus eximit, addocet artes.
Solicitis animis onus eximit, addocet artes.
Fecundi calices quem non fecere disertum?
Fecundi calices quem non fecere disertum?
Contracta quem non in paupertate solutum?
Contracta quem non in paupertate solutum?}}
}}
{{Middle}}
{{Middle}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
Line 36: Line 32:
lifts the burden from troubled minds, teaches new skills.
lifts the burden from troubled minds, teaches new skills.
Whom do brimming glasses not make eloquent?
Whom do brimming glasses not make eloquent?
Whom do they not free from the bonds of poverty?
Whom do they not free from the bonds of poverty?}}
}}
{{Bottom}}
{{Bottom}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Latest revision as of 01:27, 29 August 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2019-01-12)  CPDL #52888:     
Editor: Adrian Wall (submitted 2019-01-12).   Score information: A4, 2 pages, 386 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Transposed up a tone. Note values halved. Text underlay is editorial. Bass part reconstructed editorially.

General Information

Title: Quid non ebrietas
Composer: Adrian Willaert
Lyricist: Quintus Horatius Flaccus

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SecularMadrigal

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1600 in Delle imperfettione della moderna musica
Description: The soprano and tenor parts were published without text by Giovanni Maria Artusi in 1600, with the heading Quidnam ebrietas. In 1938, Joseph S Levitan identified the text as an excerpt from one of Horace's Epistles, which takes the form of a dinner invitation to Torquatus, a lawyer. In the source, the tenor appears to end a seventh below the soprano. Implicit modulations allow the second half of the tenor part to be sung a degree lower than notated, thus ending on a consonance. Artusi's publication was the only known source of the piece until the 1950s, when Edward E Lowinsky discovered a partbook containing an alto part; this partbook, although texted, has errors in the text and the underlay does not appear entirely reliable. There is no extant source of the bass part.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Quid non ebrietas dissignat? Operta recludit,
Spes iubet esse ratas, ad proelia trudit inertem,
Solicitis animis onus eximit, addocet artes.
Fecundi calices quem non fecere disertum?
Contracta quem non in paupertate solutum?

English.png English translation

What cannot be achieved through inebriation? It reveals secrets,
bids hopes to be confirmed, thrusts the inactive into battle,
lifts the burden from troubled minds, teaches new skills.
Whom do brimming glasses not make eloquent?
Whom do they not free from the bonds of poverty?